• Текст документа
  • Статус
Действующий


ГОСТ 33707-2016
(ISO/IEC 2382:2015)

     
     
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

     
     
Информационные технологии


СЛОВАРЬ

     
Information technologies. Vocabulary


     
МКС 35.020

Дата введения 2017-09-01

     
     
Предисловие


     Цели, основные принципы и порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены в ГОСТ 1.0-2015 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и ГОСТ 1.2-2015 "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены"
     
     Сведения о стандарте
     

1 ПОДГОТОВЛЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 22 "Информационные технологии" и Обществом с ограниченной ответственностью "Информационно-аналитический вычислительный центр" (ООО ИАВЦ) на основе собственного аутентичного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5
     

2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
     

3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 28 июня 2016 г. N 49)
     
     За принятие проголосовали:
     

Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004-97

Код страны по
МК (ИСО 3166) 004-97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Армения

AM

Минэкономики Республики Армения

Киргизия

KG

Кыргызстандарт

Россия

RU

Росстандарт

4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 22 сентября 2016 г. N 1189-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 33707-2016 (ISO/IEC 2382:2015) введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 сентября 2017 г.
     

5 Настоящий стандарт модифицирован по отношению к международному стандарту ISO/IEC 2382:2015* "Информационные технологии. Словарь" ("Information Technologies - Vocabulary", MOD) путем внесения следующих изменений:
     
     - исключения из стандарта части на французском языке;
     
     - дополнения толкований словарных статей отсутствующими в стандарте толкованиями, присущими русскому языку;
     
     - исключения из первой редакции стандарта редко используемых и устаревших слов и словосочетаний.
________________
     * Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым здесь и далее по тексту, можно получить, перейдя по ссылке на сайт http://shop.cntd.ru. - Примечание изготовителя базы данных.
     
          
     Международный стандарт разработан Совместным техническим комитетом по стандартизации ISO/IEC JTC 1 "Информационные технологии" Международной организации по стандартизации (ISO) и Международной электротехнической комиссии (IEC).
     

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
     
     
     Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
     
     

Введение


     Развитие информационных технологий приводит к росту международного обмена как материальными, так и интеллектуальными ресурсами. Зачастую обмен информацией затруднен либо все возрастающим разнообразием терминов в различных областях, либо отсутствием или неточностью необходимых терминов.
     
     Чтобы избежать недоразумений и облегчить обмен информацией, необходимо определить правильное толкование понятий и условий их использования.
     
     Настоящий стандарт разработан на основе двух документов - проекта международного стандарта ИСО/МЭК 2382 "Информационные технологии. Словарь" и "Электронного терминологического словаря "Компьютеризация и информатизация общества"" (Разработка "Стандартинформ").
     
     В данную редакцию настоящего стандарта включены словарные статьи из словаря "Стандартинформ", для которых имеется соответствующее толкование в проекте международного стандарта ИСО/МЭК 2382 "Информационные технологии. Словарь".
     
     В проект международного стандарта 2382 вошли термины из следующих предметных областей, для каждой из которых в ИСО/МЭК разработана (или разрабатывается) соответствующая отдельная часть международного стандарта 2382:
     
     - Часть 1: Фундаментальные понятия;
     
     - Часть 2: Арифметические и логические операции;
     
     - Часть 3: Технология оборудования;
     
     - Часть 4: Организация данных;
     
     - Часть 5: Представление данных;
     
     - Часть 6: Подготовка и обработка данных;
     
     - Часть 7: Программирование;
     
     - Часть 8: Безопасность;
     
     - Часть 9: Передача данных;
     
     - Часть 10: Операционные методы и средства;
     
     - Часть 12: Периферийное оборудование;
     
     - Часть 13: Компьютерная графика;
     
     - Часть 14: Надежность, ремонтопригодность и доступность;
     
     - Часть 15: Языки программирования;
     
     - Часть 16: Теория информации;
     
     - Часть 17: Базы данных;
     
     - Часть 18: Распределенная обработка данных;
     
     - Часть 19: Аналоговые вычисления;
     
     - Часть 20: Развитие систем;
     
     - Часть 21: Интерфейсы между компьютерными системами управления процессами и технологическими процессами;
     
     - Часть 22: Калькуляторы;
     
     - Часть 23: Обработка текста;
     
     - Часть 24: Производство с интегрированным компьютерным управлением;
     
     - Часть 25: Локальные сети;
     
     - Часть 26: Взаимодействие открытых систем;
     
     - Часть 27: Автоматизация работы офиса;
     
     - Часть 28: Искусственный интеллект. Фундаментальные понятия и экспертные системы;
     
     - Часть 29: Искусственный интеллект. Распознавание речи и синтез;
     
     - Часть 31: Искусственный интеллект. Машинное обучение;
     
     - Часть 32: Электронная почта;
     
     - Часть 34: Искусственный интеллект. Нейронные сети;
     
     - Часть 36: Обучение, образование и подготовка.
     
     Русскоязычные термины вместе с толкованиями расположены в алфавитном порядке. Для каждого русскоязычного термина установлено одно или несколько толкований.
     
     Аббревиатуры, термины и понятия, необходимые для понимания текста стандарта, приведены в разделе 2.
     
     Стандартизированные термины набраны полужирным шрифтом, их англоязычные аналоги - светлым.
     
     

1 Область применения


     Настоящий стандарт устанавливает перевод терминов и понятий из области информационных технологий.
     
     Настоящий стандарт предназначен для заказчиков, разработчиков, поставщиков, потребителей, а также персонала сопровождения информационных систем. Переводы терминов, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы в области информационных технологий, входящих в сферу работ по стандартизации и (или) использующих результаты этих работ.
     
     

2 Список сокращений и условных обозначений


     В словарных статьях используются следующие сокращения:
     
     ЭВМ - электронно-вычислительная машина;
     
     СУБД - система управления базами данных;
     
     ПК - персональный компьютер;
     
     ПЗУ - постоянное запоминающее устройство;
     
     ОС - операционная система;
     
     ОЗУ - оперативное запоминающее устройство;
     
     ЛВС - локальная вычислительная сеть;
     
     ИС - 1. интегральная схема; 2. информационная система; 3. интеллектуальная собственность;
     
     ИИ - искусственный интеллект;
     
     ЗУ - запоминающее устройство;
     
     ВС - вычислительная система;
     
     БД - база данных.               

3 Нормативные ссылки


     В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие межгосударственные стандарты:
     
     ГОСТ 13699 Запись и воспроизведение информации. Термины и определения.
     
     ГОСТ 15971 Системы обработки информации. Термины и определения.
     
     ГОСТ 17657 Передача данных. Термины и определения.
     
     ГОСТ 18421 Аналоговая и аналого-цифровая вычислительная техника. Термины и определения.
     
     ГОСТ 19781 Обеспечение систем обработки информации программное. Термины и определения.
     
     ГОСТ 20886 Организация данных в системах обработки данных. Термины и определения.
     
     ГОСТ 24402 Телеобработка данных и вычислительные сети. Термины и определения.
     
     ГОСТ 25868 Оборудование периферийное систем обработки информации. Термины и определения.
     
     ГОСТ 27459-87 Системы обработки информации. Машинная графика. Термины и определения.
     
     ГОСТ 27833 Средства отображения информации. Термины и определения.
     
     ГОСТ 28397 Языки программирования. Термины и определения.
     
     ГОСТ 29099 Сети вычислительные локальные. Термины и определения.
     
     ГОСТ 30034 (МЭК 678) КАМАК. Термины и определения.
     
     ГОСТ 34.320 Информационные технологии. Система стандартов по базам данных. Концепции и терминология для концептуальной схемы и информационной базы.
     
     ГОСТ 7.0 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения.
     
     ГОСТ 7.90 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Универсальная десятичная классификация. Структура, правила ведения и индексирования.
     
     Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодному информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по выпускам ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты" за текущий год. Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом следует руководствоваться заменяющим (измененным) стандартом. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку.
     
     

4 Термины и определения


     В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:
     

4.1 абдукция: Логический вывод, когда по конкретным фактам получается правдоподобное объяснение этих фактов.

Примечание - Допустимый синоним: Абдуктивный логический вывод.

en

abduction, abductive inference

4.2 абонент: Пользователь, имеющий право на использование одной или большего числа услуг системы автоматизации делопроизводства.

en

subscriber

4.3 абсолютная команда визуализации: Команда визуализации, в которой используются абсолютные координаты.

en

absolute command, absolute instruction (не рекомендуется)

4.4 абсолютная координата: Одна из координат, определяющих позицию адресуемой точки по отношению к началу заданной системы координат.

en

absolute coordinate

4.5 абсолютная ошибка: Алгебраический результат вычитания истинного, заданного или теоретически точного значения из вычисленного, наблюдаемого, измеренного или достигнутого значения.

en

absolute error

4.6 абсолютный адрес: Число, однозначно указывающее положение данных или внешнее устройство.

en

absolute address

4.7 абсолютный ассемблер: Ассемблер, генерирующий абсолютный код.

en

absolute assembler

4.8 абсолютный вектор: Вектор, начальная и конечные точки которого заданы в абсолютных координатах.

en

absolute vector

4.9 абсолютный загрузчик: Программа, копирующая из внешней памяти во внутреннюю память загрузочные модули, внутри которых все адреса являются абсолютными адресами; настройка адресов при этом не нужна.

en

absolute loader

4.10 абсолютный код: Код, все адреса которого являются абсолютными адресами.

en

absolute code

4.11 абстрактный тип данных: Тип данных, определенный только операциями, применимыми к объектам данного типа, без описания способа представления их значений.

en

ADT, abstract data type

4.12 аварийный дамп: Дамп, полученный в результате ненормального завершения программы.

en

postmortem dump

4.13 аварийный отказ головки: Случайный контакт магнитной головки с плоскостью вращающегося носителя данных.

en

head crash

4.14 автоматизация: Внедрение автоматических средств для реализации процессов; система мероприятий, направленных на повышение производительности труда человека посредством замены части этого труда работой машин. Базируется на использовании современных средств вычислительной техники и научных методов.

en

automation

4.15 автоматизация делопроизводства; ОА: Интеграция работы учреждения с помощью системы обработки информации с целью повышения ее эффективности.

Примечания

1 Данный термин включает, в частности, обработку и обмен текстом, голосом, изображениями и видео.

2 Работы по обработке данных такие, как формирование списочного состава или упорядоченные записи, обычно не относят к автоматизации делопроизводства.

en

office automation, OA

4.16 автоматизация производства: Применение ЭВМ в управлении производственными процессами.

en

computer-aided manufacturing, CAM

4.17 автоматическая нумерация параграфов: Возможность текстового процессора автоматически формировать идентификатор друг за другом параграфов документа заранее определенным способом.

en

automatic paragraph numbering

4.18 автоматическая нумерация страниц: Возможность текстового процессора автоматически формировать идентификатор следующих одна за другой страниц документа заранее определенным способом.

Примечание - Данный термин следует отличать от термина "автоматическое разбиение текста на страницы".

en

automatic page numbering

4.19 автоматическая обработка данных: Обработка данных, выполняемая автоматически, без участия человека. Техническим средством обработки может быть ЭВМ или иные устройства, машины.

en

automatic data processing

4.20 автоматическая привязка сносок: Функция, которая позволяет автоматически устанавливать сноски в конце страницы или в другом определенном месте текста.

en

automatic footnote tie-in

4.21 автоматический разрыв страницы: Разрыв страницы, выполняемый при автоматическом разбиении текста на страницы, который может быть изменен при редактировании текста.

en

soft page break

4.22 автоматическое разбиение текста на страницы: Автоматическое размещение текста на страницах в соответствии с заданными параметрами структуры документа.

Примечания

1 Эта функция позволяет пользователю вводить текст без учета номера страницы документа.

2 Данный термин следует отличать от термина "автоматическая нумерация страниц".

en

automatic pagination

4.23 авторизированный язык: Язык прикладного характера, разработанный для создания обучающих систем автоматизированного обучения.

en

authoring language

4.24 агент передачи сообщений; МТА: Прикладной процесс в OSI, накапливающий и пересылающий сообщения далее в системе обработки сообщений Х.400 (MHS). Коллега почтового агента Internet.

en

MTA, message transfer agent

4.25 агент пользователя; UA: Прикладной процесс в OSI, представляющий пользователя-человека или организацию в системе обработки сообщений Х.400 (MHS). Создает, представляет к передаче и принимает сообщения от имени пользователя.

en

user agent, UA

4.26 агрегат данных: Структурированная совокупность элементов данных.

en

aggregate

4.27 агрегирование: Процесс или результат объединения конструкций языка моделирования и других компонентов модели в единое целое.

Примечания

1 Конструкции языка моделирования и другие компоненты модели могут быть агрегированы в более чем один объект.

2 Атрибут "Часть (чего-либо)" и атрибут "Состоит из" используют во взаимосвязях агрегации, описанных в разделе 5 ИСО 19439.

en

aggregation

4.28 административная информационная система: Автоматизированная информационная система для руководителей предприятий и организаций и административных работников.

en

MIS, management information system

4.29 администратор базы данных; АБД: Специальное должностное лицо (группа лиц), имеющее полное представление о базе данных и отвечающее за ее ведение, использование и развитие. Входит в состав администрации банка данных.

en

DBA, database administrator

4.30 администрирование адресации (в локальной вычислительной сети): Назначение индивидуальных адресов локальной вычислительной сети на локальной или универсальной основе.

en

address administration

4.31 адрес: Значение, определяющее местоположение.

Пример - Номер регистра, адрес некоторой компоненты запоминающего устройства, адрес устройства, сетевой адрес.

en

address

4.32 адресное пространство: Множество ячеек памяти, к которым может обращаться задача. Представляет собой сплошной участок или состоит из нескольких сегментов. Система управления памятью отображает адресное пространство задачи на физическую память ЭВМ.

en

address space

4.33 адресный транслятор: Функциональное устройство, преобразующее виртуальный адрес в действительный адрес.

en

address translator

4.34 адресуемая позиция: Любая точка физического пространства, которая может быть задана координатами.

en

addressable point

4.35 адресуемость: Число адресуемых позиций в физическом пространстве или в памяти.

en

addressability

4.36 актер: Сущность, которая выполняет тематическую роль в сценарии.

Примеры: агент, со-агент, священник, пациент.

en

actor

4.37 активизация (в компьютерном программировании): Установление записи активизации.

en

activation

4.38 алгебраический язык: Язык программирования, позволяющий строить операторы, схожие по форме с алгебраическими выражениями.

Пример - Пример* - Ада, Фортран, Паскаль.

en

algebraic language

_______________
     * Текст документа соответствует оригиналу. - Примечание изготовителя базы данных.

4.39 алгоритм: Конечное упорядоченное множество точно определенных правил для решения конкретной задачи.

en

algorithm

4.40 алгоритмический язык: Искусственный язык, предназначенный для выражения алгоритмов.

en

algorithmic language

4.41 алфавит средства отображения информации; АЛФАВИТ: Набор знаков, принятых для данного средства отображения информации.

en

alphabet

4.42 алфавитно-цифровой: Слово, описывающее способ представления информации при помощи ограниченного числа отдельных элементов, которые имеют вид букв, цифр и других символов.

en

alphanumeric

4.43 альтернативное планирование: Планирование, в котором в разрабатываемый план включаются альтернативные действия процесса решения задачи.

en

opportunistic planning

4.44 анализ рисков: Систематическое использование доступной информации для идентификации опасностей и оценки рисков.

en

risk analysis, risk assessment

4.45 анализ средств и цели(ей): Процесс решения задачи, когда на каждом шаге производится поиск операций, которые максимально сокращают разность между текущим состоянием и известным целевым состоянием.

en

means-ends analysis, means-end analysis

4.46 аналоговая вычислительная машина; АВМ: Вычислительная машина, производящая операции над аналоговыми переменными.

en

analog computer

4.47 аналоговая переменная: Непрерывно изменяющийся сигнал, представляющий либо математическую переменную, либо физическую величину.

en

analog variable

4.48 аналогово-цифровая вычислительная машина: Вычислительная машина, производящая операции над аналоговыми переменными цифровыми величинами. Нерекомендованный синоним: Гибридная вычислительная машина.

en

hybrid computer

4.49 аналоговый входной канал (при управлении процессом): Маршрут аналоговых данных между коннектором и аналого-цифровым преобразователем в подсистеме аналогового входа.

Примечание - Этот маршрут может включать фильтр, мультиплексор аналоговых сигналов и один или большее число усилителей.

en

analog input channel

4.50 аналоговый делитель: Функциональный элемент, выходная аналоговая переменная которого пропорциональна частному от деления двух входных аналоговых переменных.

en

analog divider

4.51 аналоговый компаратор: Функциональный элемент, осуществляющий сравнение двух аналоговых переменных с указанием результата сравнения.

en

comparator

4.52 аналоговый сигнал данных: Сигнал данных, у которого каждый из представляющих параметров описывается функцией времени и непрерывным множеством возможных значений.

en

analog signal

4.53 аналоговый умножитель: Функциональный элемент, выходная аналоговая переменная которого пропорциональна произведению двух входных аналоговых переменных.

Примечание - Этот термин может применяться для устройства, выполняющего несколько операций умножения, например, для следящего множительного устройства.

en

analog multiplier

4.54 аналого-цифровой преобразователь: Элемент или функциональный узел, осуществляющий преобразование аналоговой величины в код.

en

analog-to-digital converter, A/D converter

4.55 апертурная карта: Карта стандартных размеров, в которую могут быть вставлены кадры микрофильма и которую можно проявлять.

en

aperture card

4.56 аппаратура окончания канала данных; АКД: Технические средства, обеспечивающие преобразование и в некоторых случаях кодирование данных между оконечным оборудованием данных и каналом связи или физической линией.

en

DCE, data circuit-terminating equipment

4.57 аппаратура управления процессом: Аппаратура, которая измеряет параметры технологического процесса, управляет процессом в соответствии с управляющими сигналами, получаемыми из компьютерной системы управления процессом, и обеспечивает преобразование соответствующих сигналов.

Пример - датчики, преобразователи, приводы головок.

en

process control equipment

4.58 аргумент: Независимая переменная.

en

argument

4.59 арифметика значащих цифр: Метод вычислений, при выполнении которых используется модифицированная форма представления в системе с плавающей запятой, когда указываются значащие цифры каждого операнда и когда число значащих цифр результата определяется с учетом числа значащих цифр операндов, выполненной операции и доступной степени точности.

en

significant digit arithmetic

4.60 архив: Средства хранения редко используемых данных: резервных копий, журналов, старых версий программ и данных.

en

archive

4.61 архитектура вычислительной машины: Концептуальная структура вычислительной машины, определяющая проведение обработки информации и включающая методы преобразования информации в данные и принципы взаимодействия технических средств и программного обеспечения.

en

computer architecture

4.62 асинхронная передача цифрового сигнала данных; Асинхронная передача: Передача цифрового сигнала данных, при которой его значащие моменты могут находиться в различных фазовых соотношениях со значащими моментами другого сигнала.

en

asynchronous transmission

4.63 ассемблер: Программа или техническое средство, выполняющее ассемблирование.

en

assembler

4.64 ассемблер переменного кода: Ассемблер, результат работы которого является переместимым.

en

relocating assembler

4.65 ассемблерная директива: Языковая конструкция для управления ассемблированием программы.

en

assembler directive

4.66 ассемблерный код: Код, выраженный в форме, воспринимаемой и пригодной для обработки ассемблером.

en

assembly code

4.67 ассемблировать - выполнять: Технический прием, при котором не делается пауз между ассемблированием, компоновкой, загрузкой и выполнением программы. Допустимый синоним: Ассемблировать с последующим выполнением.

en

assemble-and-go

4.68 ассоциативная память: Запоминающее устройство, в котором доступ к данным осуществляется указанием значения одного его поля.

en

associative memory

4.69 ассоциативное запоминающее устройство: Запоминающее устройство особого типа, в котором имеющиеся ячейки хранения данных идентифицированы содержимым занесенных в них элементов данных. Возможна идентификация и с использованием части заносимого содержания. Отличие от обычных типов запоминающих устройств заключается в неиспользовании присваиваемых имен или адресации месторасположения.

en

content addressable storage, associative storage, content-addressable storage, associative memory

4.70 ассоциация: Семантическое взаимоотношение между двумя или более классификаторами, определяющими связи между их экземплярами.

en

application association, association

4.71 атака (при применении информационных технологий): Попытка уничтожения, раскрытия, изменения, блокирования, кражи, получения несанкционированного доступа к активу (2.3) или его несанкционированного использования.

en

attack

4.72 атрибут: Элемент (отличительный признак) данных, предназначенный для компьютерного описания какой-либо характеристики, соотношения или класса.

Примечание - Атрибут относится лишь к одной особенности характеристики, класса или связи.


Пример - Примеры атрибутов, наименование характеристики, код класса, единица измерения, в которых выражают характеристику.

en

attribute

4.73 атрибут данных (сети и системы связи): Элемент данных, который задает имя (семантику), формат, диапазон возможных значений и представление значений при обращении.

en

data attribute

4.74 аудит безопасности (информации): Совокупность действий по независимой проверке и изучению документации автоматизированной информационной системы, а также по испытаниям средств защиты информации, направленная на обеспечение выполнения установленной политики безопасности информации и правил эксплуатации автоматизированной информационной системы, на выявление уязвимостей автоматизированной информационной системы и на выработку рекомендаций по устранению выявленных недостатков в средствах защиты информации, политике безопасности информации и правилах эксплуатации автоматизированной информационной системы.

Примечание - Аудит безопасности может осуществляться независимой организацией (третьей стороной) по договору с проверяемой организацией (внешний аудит), а также подразделением или должностным лицом организации (внутренний аудит).

en

security audit

4.75 аудит безопасности автоматизированной информационной системы: Проверка реализованных в автоматизированной информационной системе процедур обеспечения безопасности с целью оценки их эффективности и корректности, а также разработки предложений по их совершенствованию.

en

computer-system audit

4.76 аутентификация (в области безопасности): Действия по проверке заявленной подлинности объекта.

en

authentication

4.77 база данных: Совокупность данных, хранимых в соответствии со схемой данных, манипулирование которыми выполняют в соответствии с правилами средств моделирования данных.

en

database

4.78 база знаний; K-base; KB: База данных, которая содержит правила логических выводов и информацию о человеческом опыте и знаниях экспертов в предметной области.

Примечания

1 В системах с самообучением база знаний содержит дополнительно информацию, получаемую из решения ранее встретившихся задач.

en

knowledge base, K-base

4.79 базовая (опорная) линия: Нижняя начальная горизонтальная линия строки, используемая для размещения знаков и отсчета вертикальных расстояний между строками.

en

baseline, reference line

4.80 базовая сеть: Компоненты сети ЭВМ, обеспечивающие передачу данных.

en

backbone network

4.81 базовый адрес: Аддитивная часть исполнительного адреса, постоянная для определенной совокупности адресуемых данных.

Примечание - Базовый адрес можно рассматривать как адрес области, содержащей порции данных, адресуемые с помощью этой базы.

en

base address

4.82 базовый блок: Жесткая рамочная конструкция, обеспечивающая механическую поддержку модулей, вставляемых в объединительную плату, надлежащее сочленение соединителей, отсутствие контакта между соединенными модулями, распределение охлаждающих воздушных потоков в системе и невозможность нарушения контакта между вставленными модулями и объединительной платой вследствие вибрации или ударов.

en

mainframe

4.83 базовый край ленты: Определенная грань носителя данных, которая используется для представления спецификаций или измерений на носителе данных.

en

reference edge, guide edge

4.84 базовый формат: Предварительно заданный формат, который устанавливается автоматически, если нет дополнительных требований пользователя.

en

default format, basic format

4.85 базовый язык: Язык программирования, в который встроены операторы языка управления данными. Допустимый синоним: Включающий язык.

en

host language

4.86 байт: Строка, состоящая из нескольких битов, обрабатываемая как единое целое, и обычно представляющая знак или часть знака.

en

byte

4.87 барабанный графопостроитель: Графопостроитель, выводящий изображение на поверхности визуализации, смонтированную на вращающемся барабане.

en

drum plotter

4.88 безаварийное действие: Такое действие компьютерной системы, которое в случае отказа какого-либо элемента уменьшает потери аппаратуры, повреждения аппаратуры и вреда для персонала.

en

failsafe operation

4.89 безадресная команда: Команда, у которой отсутствует адресная часть.

Примеры: определенные команды машины со стековой организацией; команда останова HALT.

en

zero-address instruction

4.90 безопасность данных: Защита данных и программ от несанкционированного доступа к ним, осуществляемого с целью раскрытия, изменения или разрушения данных.

en

data security

4.91 безусловное предложение: Предложение, определяющее единственно возможную последовательность выполнения в программе.

en

unconditional statement, imperative statement

4.92 библиотека программ: Организованная совокупность программ или частей этих программ, а также, возможно, информации, относящейся к их использованию.

Примечание - Библиотека программ часто называется в соответствии с природой содержащихся в ней элементов.

en

program library

4.93 библиотека программного обеспечения: Систематизированная коллекция программного обеспечения и связанной с ним документации, созданная для того, чтобы облегчить разработку программного обеспечения, его использование и обслуживание.

en

software library

4.94 бинарный оператор: Оператор, арность которого равна двум.

en

dyadic operator, binary operator

4.95 биометрический: Имеющий отношение к биометрии.

en

biometric

4.96 бит: Двоичная цифра. Сигнал или часть информации только с двумя допустимыми значениями: 0 и 1.

en

bit, binary digit

4.97 битовый протокол; ВОР: Протокол побитовой передачи данных.

en

bit-oriented protocol

4.98 битрейт: Выраженная в битах оценка количества сжатых видеоданных, определенная для некоторого временного интервала и отнесенная к длительности выбранного временного интервала в секундах.

en

bit rate

4.99 блок: Часть текста, определенная пользователем, с которой проводят операции обработки текста.

Примечание - Термины, применяемые при обработке текста (in text processing).

en

block

4.100 блок головка-диск; Hda: В блоке запоминающего устройства с использованием магнитных дисков - блок, состоящий из магнитных дисков, головок и механизма доступа, заключенных в корпус.

en

head/disk assembly, HDA

4.101 блок магнитной ленты: Особое устройство, состоящее из лентопротяжного механизма, магнитных головок и соответствующих средств управления.

en

magnetic tape unit, tape unit

4.102 блок-схема: Графическое представление задачи для проведения анализа или решения с помощью специальных символов, обозначающих такие элементы как операции, данные, поток или технические средства.

en

flowchart, flow diagram

4.103 блочная диаграмма: Граф управляющей логики, состоящий из последовательных и вложенных блоков, представляющих последовательные шаги, повторения и условные операторы.

en

box diagram, Chapin chart, Nassi-Shneiderman chart

4.104 бобина: Цилиндрическое тело с фланцами на которое может быть намотана лента.

en

reel

4.105 бод; Bd: Единица скорости передачи сигнала, выраженная в числе раз в секунду, с которым сигнал может изменять электрическое состояние канала передачи или другой среды.

Примечание - В зависимости от стратегий кодирования сигнальное событие может представлять одиночный бит, несколько битов или меньше одного бита.

en

baud

4.106 буквенно-цифровое печатающее устройство: Печатающее устройство, обеспечивающее отображение одного символа в определенный момент времени. Необходимо отметить, что печатающее устройство последовательного действия с точки зрения может обеспечиваться либо последовательным, либо параллельным интерфейсом.

en

character printer, serial printer

4.107 буквенно-цифровой дисплей: Дисплей, обеспечивающий представление данных только в виде графических знаков.

en

character display device, character display

4.108 булева функция: Переключательная функция, у которой число возможных значений и каждой из ее независимых переменных равно двум.

Примечание - Прилагательное булева (boolean), согласно правописанию, пишется с большой буквы в Великобритании и с малой буквы в США.

en

boolean function

4.109 бумага в форме непрерывной ленты: Чистая бумага или страницы, прогоняемые непрерывно через механизм печатающего устройства.

en

continuous forms, continuous forms paper

4.110 бутафорская роль: Сущность, не имеющая собственных действий при исполнении сценария.

en

prop

4.111 буфер изображения: Буфер, в котором изображение хранится в виде, готовом для вывода на экран дисплея (обычно в виде цветового растра), или в виде, полученном от устройства ввода изображений.

en

frame buffer, video RAM

4.112 буферизация входных и выходных потоков: Использование вспомогательной памяти в качестве буферной памяти для уменьшения задержек обработки, при передаче данных между периферийным устройством и процессорами вычислительной машины.

en

spooling

4.113 буферная память: Область памяти для временного хранения текста или графика с целью повторно использовать их в данном или другом документе.

en

clipboard

4.114 буферный процессор: В вычислительной сети процессор, который освобождает главную ЭВМ от задач по обмену данными. Допустимый синоним: Буферный компьютер.

Примечание - К задачам буферного процессора могут относиться управление каналами связи, обработка сообщений, преобразование кодов и защита данных от ошибок.

en

front-end processor, front-end computer

4.115 важность: Характеристика ресурса, выражающая его ценность или значимость.

en

sensitivity

4.116 вакуумная колонка: Особого рода полость, возникающая в лентопротяжном механизме, в которой низкое воздушное давление способствует образованию ленточной петли между катушкой ленты и перемещающим ее механизмом.

en

vacuum column

4.117 валидация: Подтверждение путем проверки и предоставления объективных доказательств выполнения особых требований к конкретному предусмотренному применению, а также того, что все требования выполняются надлежащим образом и в полном объеме, и что обеспечивается прослеживание выполнения системных требований.

en

validation test, validation

4.118 введение идеограмм: Метод введения текста, который путем многочисленного нажатия клавиш определяет ввод фонетических транскрипционных знаков с конверсией в идеограммы путем выполнения соответствующих синтаксических правил.

Пример - Конверсия "Kana-Kanji" может определять ввод японских знаков, конверсия "Pinyin-Hanji" может определять ввод китайских знаков.

en

ideogram entry

4.119 ввод: Процесс получения данных любой составной частью вычислительной машины. Допустимый синоним: процесс ввода; входной процесс.

en

input

4.120 ввод данных: Процесс занесения данных на машиночитаемый носитель.

Пример - вводить данные с терминала в файл заработной платы, расположенный на гибком диске.

en

data entry

4.121 ввод-вывод: Операции пересылки данных между оперативной памятью и внешними устройствами.

en

input-output, I/O

4.122 ведение картотеки: Запоминание документов с помощью электронных либо оптических средств, либо в виде твердой копии.

en

filing

4.123 ведущая перфорация: Особые отверстия, пробиваемые в выбранном носителе данных и служащие для установки в определенное положение.
Допустимый синоним: Синхроотверстия.

en

feed hole, sprocket hole

4.124 вектор: Величина, обычно характеризующаяся упорядоченным набором скаляров.

en

vector

4.125 векторный дисплей: Дисплей, в котором примитивы вывода могут быть сгенерированы в любом порядке задаваемой программой.

en

calligraphic display device, directed-beam display device

4.126 величина инкремента: Расстояние между соседними адресуемыми позициями на поверхность визуализации.

en

increment size

4.127 вентиль исключающее или не: Вентиль, реализующий операцию тождественности. Допустимый синоним: Схема исключающее или не.

en

identity gate, identity element

4.128 верификация: Процесс, при котором происходит сравнение представленного пользователем образца с шаблоном, зарегистрированным в базе данных, при этом признаки передаваемого пользователем образца сравниваются с зарегистрированным шаблоном и по результатам сравнения возвращается положительное решение о запрошенной идентичности.

Примечание - Запрос об идентичности может представлять собой имя, персональный идентификационный номер (ПИН), контактной карты или другого уникального идентификатора данного пользователя, предусмотренного биометрической системой.

en

verification test, verification

4.129 верификация: Процесс анализа, изучения, испытания, контроля, независимой экспертизы или иного процесса установления и документирования соответствия предметов, процессов, услуг или документов регламентированным требованиям.

en

verification

4.130 вертикальная табуляция (форматирование): Возможность текстового редактора размещать текст вертикально внутри границ, установленных пользователем.

en

vertical tabulation, vertical formatting

4.131 вертикальное прокручивание: Прокручивание, ограниченное направлениями вверх и вниз.

en

rolling, vertical scrolling

4.132 вертикальный формат: Размещение текста или графики на странице в виде, удобном для нормального чтения, в случае, когда длина страницы превышает ее ширину (книжный формат).

en

portrait, portrait format, vertical format

4.133 верхний колонтитул: Блок текста, напечатанный в верхней части одного или более страницы в документе.

Примечание - Верхний колонтитул страницы может содержать различную информацию, например номер страницы.

en

page header, running head

4.134 верхняя висячая строка: Последняя строка параграфа, переходящая отдельно в начало следующей колонки или страницы.

en

widow, widow line

4.135 ветвь: В сети - направленное соединение между двумя узлами.

Примечания

1 В топологии сетей или в абстрактной конфигурации ветви - это линии схемы.

2 В вычислительной сети ветви - эти линии связи.

en

branch

4.136 вещественное число: Число, которое может быть представлено конечной или бесконечной цифрой в системе счисления с постоянным основанием.

en

real number

4.137 взаимная блокировка: Ситуация, в которой обработка данных приостанавливается потому, что каждое из двух или нескольких устройств или параллельных процессов ожидает освобождения ресурсов, назначенных другому или другим процессам или устройствам, либо в силу других взаимозависимостей.

Пример - Ситуация, в которой программа А, монопольно блокирующая запись X, дает запрос на блокировку записи Y, которая выделена программе В, а программа В пытается получить монопольное управление записью X перед тем, как разблокировать запись Y.

en

deadlock

4.138 взаимная рекурсия: Ситуация, в которой две подпрограммы вызывают друг друга.

en

mutual recursion

4.139 взаимное исключение: Принцип, в соответствии с которым в любой заданный момент лишь одна асинхронная процедура может получать доступ к одной и той же разделяемой переменной или выполнять код члена группы критических участков.

en

mutual exclusion

4.140 взаимодействие: Способность двух или более функциональных устройств совместно обрабатывать данные.

en

interoperability

4.141 взаимосвязанность: Способность двух или более узлов в различных вычислительных сетях обмениваться данными.

en

interconnectivity

4.142 взрыватель почты: Часть, почтовой системы, дающая возможность рассылки сообщения по многим адресам (по списку рассылки). Это используется при организации групп переписки по почте mailing lists. Участники такой переписки посылают письмо только по одному адресу, а именно рефлектору почты, который сам рассылает это сообщение всем адресатам, указанным в списке. Допустимый синоним: Множитель почты.

en

mail exploder, mail broadcaster

4.143 взрывобезопасный: По отношению к аппаратуре, которая не может ни взрываться, ни вызывать взрыв.

en

explosion proof

4.144 видеопередача: Передача телевизионных изображений в определенные места иногда с сопровождающим звуком.

en

video transmission

4.145 видеотекс; GB: Услуга, которая предусматривает интерактивный обмен алфавитноцифровой и графической информацией по телекоммуникационной сети; эта информация визуализируется на экране. Допустимый синоним: Интерактивная видеография, видеоданные.

en

videotex, interactive videography, viewdata

4.146 визуализация: Процесс использования отображений информации об изделии и информации о представлении для создания отображения.

en

scientific visualization, visualization

4.147 визуализация типовой формы: Визуальное представление типовой формы.

en

form flash

4.148 винчестерский диск: Съемный и герметично запаянный пакет дисков, включающий блок считывания-записи и магнитные диски.

en

data module

4.149 виртуальная память: Пространство памяти, которое может считаться как основная память, заадресованная потребителем вычислительной системы, в которой виртуальные адреса преобразованы в действительные адреса. Английский нерекомендованный синоним: Virtual memory.

Примечание - Размер виртуальной памяти ограничен адресующей схемой вычислительной системы и количеством доступной дополнительной памяти, но не действительным числом ячеек основной памяти.

en

virtual storage, virtual memory (не рекомендуется)

4.150 виртуальное пространство: Пространство, в котором координаты примитивов вывода не зависят от устройства.

en

virtual space

4.151 виртуальный: Определение, характеризующее процесс или устройство в системе обработки информации кажущихся реально существующими, поскольку все их функции реализуются какими-либо другими средствами.

en

virtual

4.152 виртуальный адрес: В системе виртуальной памяти - это адрес, присвоенный ячейке внешней памяти для того, чтобы доступ к данной ячейке осуществлялся так, как если бы она находилась в оперативной памяти.

en

virtual address

4.153 виртуальный терминал: Обобщенная логическая модель различных абонентских пунктов одного класса, обеспечивающая унифицированное для данного класса абонентских пунктов взаимодействие с ним.

en

virtual terminal

4.154 вклинивание сигнала: Особый тип возникающей ошибки, обнаруженной при осуществлении операции чтения двоичных символов без предварительной записи в процессе хранения или поиска данных в магнитном запоминающем устройстве. Необходимо отметить, что одной из основных причин образования подобного типа ошибки является частичное нарушение нанесенного слоя с магнитными свойствами.

en

drop-in

4.155 внешнее оборудование: Любое устройство, которое обеспечивает передачу данных между процессором и пользователем относительно определенного центрального процессора; комплекс внешних устройств ЭВМ. Допустимый синоним: периферийное оборудование.

en

peripheral equipment

4.156 внешний объект: Языковой объект, объявленный в некотором программном модуле и доступный вне его.

en

external

4.157 внешний уровень: Все аспекты представления информации для пользователя во внешних интерфейсах информационной системы.

en

external level

4.158 внешняя связанность: Связанность, при которой связанность переменных может ограничиться теми переменными, которые были формально объявлены в качестве внешних (external).

Примечание - РL|1 дает пример языка программирования, обладающего данной возможностью.

en

external coupling

4.159 внешняя схема: Определение форм внешнего представления для возможных совокупностей предложений в пределах представления конкретного пользователя, а также аспектов манипулирования этими формами.

en

external schema

4.160 внутренний показатель качества: Показатель качества, передающий полностью интерпретированные нормализованные данные, при котором не требуется дополнительная внешняя информация для нормализации показателя качества.

en

intrinsic

4.161 внутренний уровень: Все аспекты незаметного для пользователя представления информации в компьютерной физической реализации информационной системы.

en

internal level

4.162 внутренняя схема: Описание физической структуры базы данных, в том числе формата хранения записей, методов доступа и распределения по внешним устройствам.

en

internal schema

4.163 возврат: Управляющий символ или клавиша, вызывающие возврат на один символ с удалением предыдущего символа или без удаления символа.

en

backspace a position, backspace, backspace a data medium, backspace

4.164 возврат каретки: Перемещение позиции печатающего или дисплейного устройства на место первой позиции той же строки.

en

carriage return

4.165 восстановление (в компьютерном программировании): Процесс или результат перехода к восстановленному состоянию.

en

recovery

4.166 восстановление вперед во времени: Вид восстановления, при котором система, программа, файл, база данных или другой ресурс переводятся в новое, не используемое ранее состояние, в котором возможно выполнение требуемой функции.

Пример - Приведение файла в заданное состояние при обновлении более ранней версии с использованием данных хронологической записи сделанных изменений.

en

forward recovery

4.167 восстановление при ошибках: Способность продолжать работу после обнаружения ошибки.

en

error recovery

4.168 восходящий канал: Маршрут, по которому данные передаются из станции данных в распределитель локальной вычислительной сети.

en

uplink

4.169 временное разделение каналов; TDM: Мультиплексирование с разделением времени (временным уплотнением каналов).

en

time division multiplexing

4.170 временное сцепление: Сцепление, при котором в конкретный момент востребована вся функциональность модуля.

Пример - Модуль, включающий всю информацию программы.

en

temporal cohesion

4.171 временной интервал; TS: Любой периодически повторяющийся интервал времени, который может быть однозначно опознан и определен.

Примечание - Во французском языке выражение "intervale de temps", которое эквивалентно английскому термину "time interval" (интервал времени), не рекомендуется использовать для отражения понятия "time-slot".

en

TS, time slot

4.172 время возрастания: Время по аппроксимации ступенчатой функции, необходимое для изменения сигнала от заданного низкого значения до заданного высокого значения.

Примечание - Обычно такими значениями являются 10% и 90% от высоты ступени.

en

rise time

4.173 время восстановления: При посылке или приеме импульсов время между концом импульса и началом следующего импульса.

Примечание - Этот термин обычно применяется к аппаратуре, которая посылает и принимает импульсы.

en

recovery time

4.174 время выборки: Временной интервал между моментом, когда начинает выполняться команда запроса данных и моментом завершения доставки данных. При этом необходимо отметить, что время выборки равно времени ожидания в сумме со временем пересылки данных. Допустимый синоним: время доступа.

en

access time

4.175 время ожидания: Временной интервал между моментом, когда блок формирования команд инициирует запрос данных и моментом, когда начинается фактическая передача данных.

en

latency, waiting time

4.176 время отклика: Время между концом запроса в вычислительной системе и началом ответа.

en

response time

4.177 время передачи данных: Временной интервал между моментом начала операции пересылки данных и моментом ее завершения. Допустимый синоним: время пересылки данных.

en

transfer time

4.178 время поиска: Временной интервал, необходимый для того, чтобы головка считывания-записи запоминающего устройства прямого доступа разместила определенную запись на дорожке, соответствующей данному адресу или ключу.

en

search time, rotational delay

4.179 время распознавания: Время между изменением значения цифрового входного сигнала и его распознаванием входным цифровым устройством.

en

recognition time

4.180 время связывания: Момент, в который происходит связывание.

Примечание - Языки программирования, разработка которых была нацелена как на достижение эффективности выполнения, так и на достижение гибкости (например, Ада, PL/I и C++), поддерживают несколько вариантов выбора времени связывания.

en

binding time

4.181 время стабилизации при включении: Интервал времени между моментом подачи на устройство энергии и моментом, когда устройство начинает работать в соответствии с его рабочими спецификациями.

en

turn-on stabilizing time

4.182 время установки: Временной интервал, необходимый для установки на выбранную дорожку рычага выборки запоминающего устройства прямого доступа. Допустимый синоним: время позиционирования.

en

seek time, positioning time

4.183 время установления: Время после подачи в систему входного сигнала, необходимое для ввода выходного сигнала и сохранения его в заданном узком центрированном диапазоне в установившемся режиме.

Примечание - Вход может быть ступенчатым, импульсивным, или импульсном входе диапазон часто определяется плюс минус 2% от конечного установившегося значения.

en

settling time

4.184 время цикла: Минимальный временной интервал, между моментами начала последовательных циклов считывания-записи в запоминающем устройстве.

en

cycle time

ГОСТ 33707-2016 (ISO/IEC 2382:2015) Информационные технологии (ИТ). Словарь

Название документа: ГОСТ 33707-2016 (ISO/IEC 2382:2015) Информационные технологии (ИТ). Словарь

Номер документа: 33707-2016

Вид документа: ГОСТ

Принявший орган: Росстандарт

Статус: Действующий

Опубликован: Официальное издание. М.: Стандартинформ, 2016 год
Дата принятия: 22 сентября 2016

Дата начала действия: 01 сентября 2017
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах