Статус документа
Статус документа

  
ГОСТ Р 7.0.34-2014

     

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу

ПРАВИЛА УПРОЩЕННОЙ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ РУССКОГО ПИСЬМА ЛАТИНСКИМ АЛФАВИТОМ

System of standards for information, librarianship and publishing. Rules for simplified transliteration and practical transcription of Russian script by Latin alphabet



ОКС 01.140.20

Дата введения 2015-01-01

     

Предисловие

1 РАЗРАБОТАН Федеральным государственным бюджетным учреждением науки Всероссийским институтом научной и технической информации РАН (ВИНИТИ РАН)

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 191 "Научно-техническая информация, библиотечное и издательское дело"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 22 октября 2014 г. N 1391-ст

4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

5 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Август 2018 г.


Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

     1 Область применения


Настоящий стандарт распространяется на порядок передачи средствами базового латинского алфавита отдельных русских букв, слов, выражений и связных текстов на русском языке и устанавливает правила передачи для тех случаев, когда не требуется обеспечивать алгоритмического восстановления исходного русского текста, но требуется дать возможность приемлемого звучания текста при чтении его лицами, не владеющими в достаточной мере русским языком.

Настоящий стандарт не распространяется на правила обратимой транслитерации, допускающие однозначное алгоритмическое восстановление правильного исходного текста, для всех письменностей, основанных на кирилловских алфавитах. Соответствующие правила установлены в ГОСТ 7.79.

     2 Нормативные ссылки


В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты:

ГОСТ 7.79-2000 Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом

ГОСТ 27465-87 Системы обработки информации. Символы. Классификация, наименование и обозначение

Примечание - При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет или по ежегодно издаваемому информационному указателю "Национальные стандарты", который опубликован по состоянию на 1 января текущего года, и по выпускам ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты" за текущий год. Если заменен ссылочный стандарт, на который дана недатированная ссылка, то рекомендуется использовать действующую версию этого стандарта с учетом всех внесенных в данную версию изменений. Если заменен ссылочный стандарт, на который дана датированная ссылка, то рекомендуется использовать версию этого стандарта с указанным выше годом утверждения (принятия). Если после утверждения настоящего стандарта в ссылочный стандарт, на который дана датированная ссылка, внесено изменение, затрагивающее положение, на которое дана ссылка, то это положение рекомендуется применять без учета данного изменения. Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, рекомендуется принять в части, не затрагивающей эту ссылку.

     3 Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

3.1 система письма: Совокупность начертательных (графических) образов и приемов их использования, принятая для изображения на бумаге или другом материале текстов (слов, высказываний, сообщений), составленных на некотором естественном языке.

3.2 конверсия систем письма: Представление текстов, составленных на некотором языке, средствами системы письма, принятыми для другого языка.

3.3 транслитерация: Конверсия систем письма, при которой графические элементы одной системы письма представляют (заменяют) строго определенными графическими элементами другой системы письма.

Доступ к полной версии документа ограничен
Полный текст этого документа доступен на портале с 20 до 24 часов по московскому времени 7 дней в неделю.
Также этот документ или информация о нем всегда доступны в профессиональных справочных системах «Техэксперт» и «Кодекс».
Нужен полный текст и статус документов ГОСТ, СНИП, СП?
Попробуйте «Техэксперт: Лаборатория. Инспекция. Сертификация» бесплатно
Реклама. Рекламодатель: Акционерное общество "Информационная компания "Кодекс". 2VtzqvQZoVs