• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий


ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012

Группа Т58

     
     
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Системы промышленной автоматизации и интеграция

БИБЛИОТЕКА ДЕТАЛЕЙ

Часть 42

Методология описания. Методология структурирования семейств деталей

Industrial automation systems and integration. Parts library. Part 42. Description methodology. Methodology for structuring parts families



ОКС 25.040.40

Дата введения 2014-01-01

     
     
Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН АНО "Международная академия менеджмента и качества бизнеса" на основе собственного аутентичного перевода на русский язык стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 "Стратегический и инновационный менеджмент"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 29 ноября 2012 г. N 1704-с

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 13584-42:2010* "Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей" (ISO 13584-42:2010 "Industrial automation systems and integration - Parts library - Part 42: Description methodology: Methodology for structuring parts families").
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.


При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ


Правила применения настоящего стандарта установлены в ГОСТ Р 1.0-2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (gost.ru)

Введение


Комплекс международных стандартов ИСО 13584 разработан в целях компьютерного представления данных, содержащихся в библиотеке деталей, а также для обмена этими данными. Целью настоящего стандарта является представление объективного способа, обеспечивающего передачу данных о библиотеках деталей и не зависящего от любого назначения системы, в которой эти данные будут использоваться. Благодаря характеру используемого описания оно может быть использовано не только для обмена файлами, содержащими детали, но и в качестве основы для реализации и совместного использования баз данных для элементов библиотеки деталей.

Комплекс международных стандартов ИСО 13584 выполнен в виде частей, каждая из которых публикуется отдельно. Части комплекса международных стандартов ИСО 13584 попадают в одну из следующих категорий: концептуальные описания, ресурсы программной реализации, методология описаний, проверка на соответствие, протокол просмотра и обмена данными и стандартизованное содержание. Данные категории описаны в ИСО 13584-1. Настоящий стандарт является одной из частей, посвященных методологии описаний.

Настоящий стандарт содержит правила и руководства для технических комитетов по стандартизации и поставщиков информации в целях создания онтологий продукции. Онтологии продукции состоят из иерархии характеристических классов деталей, выполненных в соответствии с общей методологией и обеспечивающих согласованность между поставщиками. Правила и руководства, приведенные в настоящем стандарте, содержат методы группировки деталей в характеристические классы деталей в целях образования иерархий; методы сопоставления свойств деталей с характеристическими классами деталей и со словарем элементов, содержащим классы и свойства деталей.

Данная часть ИСО 13584 нормативно ссылается на модель данных, описывающую процедуру обмена словарными данными. Настоящая спецификация языка EXPRESS разработана как общая модель ИСО 13584 и МЭК 61360. Она планируется к публикации как МЭК 61360-2. Для удобства указанная общая модель рассмотрена в настоящей части ИСО 13584 как справочное приложение, дублирующее нормативное содержание МЭК 61360-2. Настоящая часть ИСО 13584 также рассматривает отображения понятий, описанных здесь, на указанную общую модель. Для понимания приложения F, содержащего описание указанной модели, требуется знание языка EXPRESS. Язык EXPRESS определен в ИСО 10303-11:1994. Для понимания нормативных разделов настоящей части ИСО 13584 специальных знаний не требуется.

Настоящее второе издание настоящей части ИСО 13854 представляет нижеследующие возможности моделирования:

- возможность модельных ограничений свойств путем сужения области их значений;

- возможность моделирования и распознавания классов характеризации и классов категоризации;

- возможность моделирования агрегации и композиции с помощью одного механизма ресурсов;

- возможность описывать строки, имеющие внешние ссылки;

- возможность соединять классы, принадлежащие различным иерархиям классов.

В настоящем втором издании настоящей части ИСО 13584 удалены:

- возможность специализировать класс предметов как класс признаков, класс компонентов или класс материалов.

Примечание - Нижеследующие изменения гарантируют, что если словарь соответствует первому изданию настоящей части ИСО 13584, то он соответствует и настоящему изданию: (1) заменить feature_class, component_class и material_class на item_class по всему ссылочному словарю; (2) добавить каждому новому классу предметов item_class класс атрибутов реализаций совместного доступа instance_sharable, значение которых равно "true" для класса компонентов component_class и класса материалов material_class, и равно "false" для класса признаков feature_class; (3) добавить места для нумерации дополнительных атрибутов.

Настоящее второе издание ИСО 13584-42 представляет собой технический пересмотр ИСО 13584-42:1998, предусмотрительно сохраненного, чтобы обеспечить непрерывное использование и техническое обслуживание основанных на нем практических реализаций и удовлетворить нормативным ссылкам других частей ИСО 13584. Настоящее второе издание ИСО 13584-42 также включает Технический Корригендум ИСО 13584-42:1998/Cor.1:2003.

Комплекс ИСО 13584 имеет общее название "Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей" и включает в себя следующие части:

- часть 1. Общие положения и фундаментальные принципы;

- часть 20. Логические ресурсы. Логическая модель выражений;

- часть 24. Логические ресурсы. Логическая модель библиотеки поставщика;

- часть 25. Логический ресурс: Логическая модель библиотеки поставщика с совокупными значениями и явным содержанием;

- часть 26. Логические ресурсы. Идентификация поставщика

- часть 31. Ресурсы программной реализации. Интерфейс геометрического программирования;

- часть 32. Ресурсы практической реализации: Язык OntoML: Язык разметки онтологии продукта;

- часть 35. Ресурсы практической реализации: Интерфейс в виде электронной таблицы для библиотеки деталей [Техническая спецификация];

- часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

- часть 101. Протокол обмена и просмотра данных. Геометрический протокол обмена и просмотра данных с помощью параметрической программы;

- часть 102. Протокол обмена и просмотра данных: Протокол обмена и просмотра данных на основе спецификации соответствия ИСО 10303;

- часть 501. Ссылочный словарь для измерительных инструментов - Процедура регистрации;

- часть 511. Механические системы и компоненты общего пользования - Ссылочный словарь крепежных деталей.

Структура комплекса международных стандартов приведена в ИСО 13584-1. Нумерация частей комплекса отражает его структуру:

- части 10-19 устанавливают концептуальные описания;

- части 20-29 устанавливают логические ресурсы;

- части 30-39 устанавливают ресурсы программной реализации;

- части 40-49 устанавливают методологию описания;

- части 100-199 устанавливают требования к оформлению протоколов просмотра и обмена данными;

- части 500-599 устанавливают стандартизованное содержание.

Полный перечень стандартов комплекса ИСО 13584 приведен в сети Интернет: http://www.tc184-sc4.org/Titles/PLIB_Titles.htm

1 Область применения


Настоящий стандарт устанавливает принципы определения характеристических классов и свойств деталей, характеризующих деталь независимо от ее определения (идентификатора), данного поставщиком.

Правила и руководства настоящего стандарта являются обязательными для технических комитетов по стандартизации, ответственных за создание иерархии стандартных характеристик.

Данные правила рекомендуются для поставщиков и пользователей в качестве методологии построения их собственных иерархий.

Настоящий стандарт распространяется на:

- правила группировки деталей в листовые и нелистовые характеристические классы деталей;

- правила выбора надлежащих свойств, ассоциированных с характеристическим классом деталей;

- атрибуты, предоставляемые поставщиком информации, для описания характеристических классов и свойств деталей;

- механизмы соединения характеристических классов деталей с системами классификации;

- механизмы соединения характеристических классов, принадлежащих различным характеристическим иерархиям;

- спецификации сущностей и атрибутов информационной EXPRESS модели (модели на языке EXPRESS), обеспечивающие обмен указанными словарными данными;

- описание всех прочих объектов, отличных от деталей, характеризуемых своей принадлежностью к заданному классу и набором пар значений свойств. Соответствующая методология определена в настоящем стандарте.

Пример - Описание с помощью словаря, соответствующее данной части ИСО 13584, может использоваться для описания любого вида продукции в соответствии с Разделом 3.

Примечание 1 - Полная информационная EXPRESS модель обмена словарными данными, известная как общая словарная модель ИСО 13584/МЭК 61360, определена в ИСО 13584-25. Несколько уровней допустимой практической реализации общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, известной как классы соответствия, также определены в ИСО 13584-25. Класс соответствия 1 состоит из нескольких схем, установленных в настоящем стандарте (дублирующих информацию, содержащуюся в МЭК 61360-2), так же как и схема ISO13584_IEC61360_dictionary_aggregated_extension_schema, установленная в ИСО 13584-25 (дублируется в МЭК 61360-5). Более продвинутые классы соответствия, идентифицированные как классы соответствия 2, 3 и 4, установлены в ИСО 13584-25.

Настоящий стандарт не распространяется на:

- свойства, значения которых имеют комплексную структуру;

Примечание 2 - Информационная EXPRESS модель обмена свойствами, значения которых имеют комплексную структуру, определена в ИСО 13584-25.


- описания самих деталей;

- описания функциональных моделей, которые могут ссылаться на некоторые классы деталей;

- описания таблиц, библиотек программ и документов, которые могут ссылаться на некоторые классы деталей;

Примечание 3 - Конструктивы EXPRESS ресурсов обмена указанными элементами информации определены в ИСО 13584-24:2003.


- описания систем управления библиотеками деталей.

Структура информации и методология, определенные в части "Методология описания" ИСО 13584, способствуют:

- интеграции в указанные архивы данных различных библиотек деталей, взятых от различных поставщиков информации, с механизмом постоянного доступа, обеспечиваемого словарем;

- ссылкам на другую библиотеку поставщика (доступную для получающей системы);

- ссылкам на иерархию стандартных характеристик (если такая иерархия существует);

- определению (конечным пользователем) иерархии локальной классификации (поисковой иерархии) и отображению данной иерархии в библиотеке поставщика, доступной для данной системы.

2 Нормативные ссылки


В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты*, которые необходимо учитывать при использовании настоящего стандарта. В случае ссылок на документы, у которых указана дата утверждения, необходимо пользоваться только указанной редакцией. В случае, когда дата утверждения не приведена, следует пользоваться последней редакцией ссылочных документов, включая любые поправки и изменения к ним.
_______________
* Таблицу соответствия национальных стандартов международным см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.

ИСО 8601:2004 Элементы данных и форматы для обмена информацией. Обмен информацией. Представление дат и времени (ISO 8601:2004 Data elements and interchange formats - Information interchange - Representation of dates and times)

ИСО 10303-11:2004 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Представление данных о продукции и обмен данными. Часть 11. Методы описания. Справочное руководство по языку EXPRESS (ISO 10303-11:2004 Industrial automation systems and integration - Product data representation and exchange - Part 11: Description methods: The EXPRESS language reference manual)

МЭК 61360-2:2012 Стандартные типы элементов данных с ассоциированной схемой классификации электрических компонентов - Часть 2: Схема словаря EXPRESS (IEC 61360-2 Standard data element types with associated classification scheme for electric components - Part 2: EXPRESS dictionary schema)

3 Термины и определения


В настоящем стандарте используются следующие термины и определения:

3.1 абстрактный класс (abstract class): Класс, члены которого являются также членами одного из его подклассов.

Примечание 1 - Абстрактные классы используются, если необходимо сгруппировать различные виды объектов в класс, включенный в иерархию.

Примечание 2 - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 могут определяться как абстрактные классификационные классы, так и абстрактные характеристические классы. Абстрактность - это только концептуальная характеристика класса. Данная характеристика в модели явно не представляется.

Примечание 3 - Через наследственность абстрактный характеристический класс допускает совместное использование, например, некоторых видимых свойств различными подклассами, соответствующими различным видам элементов.

3.2 применимое свойство класса (applicable property of a class): Применимое свойство является неотъемлемым свойством каждой детали, являющейся членом характеристического класса.

Примечание 1 - Каждая деталь, являющаяся членом характеристического класса, обладает аспектом, соответствующим каждому применимому свойству рассматриваемого характеристического класса.

Примечание 2 - Вышеуказанное определение является концептуальным. Нет требования, чтобы все применимые свойства класса использовались для описания каждой детали данного класса на уровне модели данных.

Примечание 3 - Все применимые свойства суперкласса также являются применимыми свойствами для подкласса рассматриваемого суперкласса.

Примечание 4 - Только свойства, определенные или унаследованные как видимые, а также импортированные свойства класса могут быть применимыми.

Примечание 5 - Для облегчения интеграции библиотек деталей и электронных каталогов, основанных на ИСО 13584-24:2003 и ИСО 13584-25, настоящий стандарт требует, чтобы только свойства, применимые для класса, использовались для описания их реализаций в библиотеках деталей и электронных каталогах.

3.3 атрибут (attribute): Элемент данных для компьютерного описания свойства, соотношения или класса.

Примечание - Атрибут описывает только одну подробность свойства, класса или соотношения.


Пример - Имя свойства, код класса, единица измерения, в которой представляются значения свойства.

3.4 базовая семантическая единица (basic semantic unit; BSU): Сущность, определяющая абсолютную, универсальную и уникальную идентификацию объекта домена приложений, представленную как элемент словаря.

Пример 1 - Словарь, соответствующий настоящему стандарту, способствует идентификации классов, свойств, источников информации и типов данных.

Пример 2 - Словарь, соответствующий ИСО 13584-24:2003, способствует идентификации классов, свойств, источников информации, типов данных, таблиц, документов и библиотек программ.

Пример 3 - В ИСО 13584-511 класс "болт с шестигранной головкой" идентифицирован как BSU. Свойство "класс допуска резьбы" также идентифицировано как BSU.


Примечание - Содержание базовой семантической единицы также представляется с помощью IRDI.

3.5 характеристика продукции (characteristic of a product, product characteristic): Неизменное свойство, характеристика продукции, значение которого фиксируется, как только продукция определена.

Примечание 1 - Изменение значения характеристики продукции приводит к изменению самой продукции.


Пример - Для шарикового подшипника внутренний и внешний диаметры являются характеристиками продукции.

Примечание 2 - См. ИСО 13584-24:2003, определение 3.12.

3.6 класс (class): Абстракция набора подобной продукции.

Примечание 1 - Продукция, соответствующая абстракции, определенной классом, называется членом класса.

Примечание 2 - Класс - особое понятие, которое может иметь самый широкий смысл в различных контекстах.


Пример - Продукция, используемая предприятием, и перечень существующей продукции, удовлетворяющий требованиям стандартов ИСО, - это два разных контекста. В этих двух контекстах (конкретное предприятие и стандарт ИСО) перечень продукции (например, члены класса одиночных шариковых подшипников) может быть разным: отдельное предприятие не может использовать сразу все виды одиночных шариковых подшипников.

Примечание 3 - Классы структурируются соотношениями включения в класс.

Примечание 4 - Класс продукции - это общее понятие по ИСО 1087-1. Правила, определенные в ИСО 704, рекомендуется использовать при определении обозначений и атрибутов класса продукции.

Примечание 5 - В контексте серии ИСО 13584 класс является либо характеристическим классом, ассоциированным со свойствами и используемым для характеристики продукции, либо классификационным классом, не ассоциированным со свойствами и не используемым для характеристики продукции.

3.7 соотношение включения в класс (class inclusion relationship): Соотношение между классами, формализующее условие включения в класс: если класс А является суперклассом для класса А1, то в любом контексте любой член А1 также является членом А.

Пример 1 - Перечень продукции, используемый на конкретном предприятии, и перечень всей продукции, удовлетворяющей требованиям стандартов ИСО, - это два примера различных контекстов.

Пример 2 - В любом контексте класс конденсаторов включает класс электролитических конденсаторов.


Примечание 1 - Соотношение включения в класс определяет иерархическую структуру классов.

Примечание 2 - Соотношение включения в класс - это концептуальное соотношение, не предписывающее что-либо на уровне представления данных. Оно не требует использования какой-либо базы данных или модели данных.

Примечание 3 - В модели, определенной в настоящем стандарте, "представительное" соотношение обеспечивает включение в класс. В настоящем стандарте рекомендуется использовать для включения в класс также и "условные" соотношения.

Примечание 4 - Соотношение включения в класс также называется отнесением к заданной категории.

3.8 член класса (class member): Продукт, соответствующий абстрактному понятию, определенному классом.

3.9 свойство со значением, определенным классом (class valued property): Свойство, имеющее одно значение для всего характеристического класса продукции.

Примечание 1 - Значение такого свойства (со значением, определенным классом) определяется не индивидуально для каждого отдельного продукта, а глобально для всего характеристического класса продукции.

Примечание 2 - Если все продукты характеристического класса имеют одинаковые значения заданного свойства, то определение данного свойства как свойства со значением, определенным классом, позволит избежать дублирования указанного значения при каждой реализации.

Примечание 3 - Свойства со значением, определенным классом, могут также использоваться для задания некоторой общности между различными характеристическими классами, если указанная общность не занята рассматриваемой иерархической структурой (см. Правило 4b).

3.10 общая словарная модель ИСО 13584/МЭК 61360 (common ISO 13584/IEC 61360 dictionary model): Модель данных онтологии продукции, использующая язык моделирования информации EXPRESS и полученная в результате совместных усилий рабочих групп ИСО/ТК 184/ПК 4/РГ 2 и МЭК ПК3D.

Примечание 1 - Для общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 определены несколько уровней допустимой практической реализации (классы соответствия). Класс соответствия 1 состоит из нескольких схем, установленных в настоящем стандарте (дублирующая информация содержится в МЭК 61360-2). Схема ISO13584_IEC61360_dictionary_aggregate_extension_schema установлена в ИСО 13584-25 (дублируется в МЭК 61360-5). Прочие классы соответствия установлены в ИСО 13584-25 (это классы соответствия 2, 3 и 4).

Примечание 2 - В комплексе международных стандартов ИСО 13584 каждая заданная онтология продукции, адресованная заданной области продукции и основанная на общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называется ссылочным словарем для указанной области.

3.11 контекстно-зависимая характеристика продукции (context dependent characteristic of product): Свойство продукции, значение которого зависит от некоторого контекстного параметра.

Примечание 1 - Для данной продукции контекстно-зависимая характеристика математически определяется как функция, область которой задается некоторым контекстным параметром, определяющим окружение продукции.


Пример - Для шарикового подшипника срок годности - это контекстно-зависимая характеристика, зависящая от радиальной нагрузки, осевой нагрузки и частоты вращения.

Примечание 2 - Адаптировано из ИСО 13584-24:2003, определение 3.22.

3.12 контекстный параметр (context parameter): Переменная, значение которой характеризует контекст, в который встроена продукция.

Пример 1 - Динамическая нагрузка на подшипник является контекстным параметром для данного подшипника.

Пример 2 - Температура среды, в которой измеряется сопротивление резистора, - это контекстный параметр для данного резистора.


Примечание 1 - Данное определение усиливает определение, установленное в ИСО 13584-24:2003: "это переменная, значение которой характеризует контекст, для которого предназначена продукция".

Примечание 2 - Значение свойства в ИСО 13584 представляется как тип элемента данных.

3.13 тип элемента данных (data element type): Блок данных, для которого имеются идентификация, описание и представление значения.

Примечание - В серии ИСО 13584 значение свойства представляется как тип элемента данных.

3.14 словарные данные (dictionary data): Набор данных, представляющих онтологию продукции, возможно, ассоциированную с классификацией продукции.

Примечание 1 - Словарные данные можно обменивать, используя некоторые классы соответствия общей словарной модели ИСО/МЭК.

Примечание 2 - Данное определение словарных данных усиливает предшествующее определение, взятое из первого издания настоящего стандарта: "Набор данных, описывающих иерархию характеристических классов продукции и свойств продукции".

3.15 словарный элемент (dictionary element): Набор атрибутов, составляющих словарное описание определенных объектов заданного домена приложений.

Пример 1 - Словарь, соответствующий настоящему стандарту, приводит описание классов, свойств, источников информации и типов данных.

Пример 2 - Словарь, соответствующий ИСО 13584-24:2003, приводит описание классов, свойств, источников информации, типов данных, таблиц, документов и библиотек программ.

3.16 семейство продукции (family of products): Перечень продукции, представляющий один характеристический класс.

Примечание - Данное определение усиливает определение, данное в ИСО 3584-24:2003: "Простое или групповое семейство деталей".

3.17 особенность (feature): Аспект продукции, который может быть установлен характеристическим классом и набором пар значений свойств.

Примечание 1 - В действительности особенность может быть только встроенной внутрь продукции, для которой она является аспектом.


Пример 1 - Головка винта - это особенность, описанная классом головок и рядом их свойств. Головка винта существует только вместе с самим винтом.

Примечание 2 - Особенности представляются классом элементов item_class, атрибут которых instance_sharable равен false.

Примечание 3 - Атрибут instance_sharable описывает концептуальный статус элемента: либо это отдельный элемент (значение instance_sharable=true), либо это особенность (тогда значение instance_sharable=false). Здесь не принимаются во внимание какие-либо ограничения на уровне представления данных в общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, представляющей несколько практических реализаций, совместно использующих одинаковое представление EXPRESS (одной или несколькими сущностями EXPRESS, зависящими от особенностей рассматриваемой практической реализации). Не существует механизма указания на возможность (невозможность) совместного использования значений данных реализации особенности.

Пример 2 - На одну и туже реализацию класса головок винтов могут ссылаться несколько реализаций класса винтов. Это означает, что существует несколько головок винтов, но все они имеют один характеристический класс и одинаковый набор значений свойств. Атрибут instance_sharable показывает, что изменение данной реализации класса головок винтов приведет к изменению нескольких реализаций класса винтов.

3.18 импортированное свойство (imported property): Свойство, определенное в одном классе и выбранное другим классом (с тем же или другим ссылочным словарем с помощью условного соотношения), чтобы стать применимым в этом последнем классе.

Примечание 1 - Только свойства, видимые и/или применимые в классе, могут импортироваться из данного класса.

Примечание 2 - Импортирование между классами с различными ссылочными словарями допускает повторное использование свойств (определенных, например, в стандартных ссылочных словарях) без их повторного определения.

Примечание 3 - Импортирование между классами с одинаковыми ссылочными словарями допускает, что некоторые продукты могут выполнять несколько функций, требующих импортирования свойств из нескольких классов более высокого уровня.

Примечание 4 - Если свойство импортируется в новый класс, то оно сохраняет свой исходный идентификатор. Таким образом, соответствующие атрибуты не требуют дублирования.

Примечание 5 - Импортированное свойство является применимым для класса, в который оно импортировано.

3.19 информация (information): Факты, понятия или инструкции.

[ИСО 10303-1:1994, статья 3.2.20]

3.20 информационная модель (information model): Формальная модель ограниченного набора фактов, понятий или инструкций, удовлетворяющих установленным требованиям.

[ИСО 10303-1:1994, статья 3.2.21]

3.21 поставщик информации, поставщик (information supplier, supplier): Организация, определяющая онтологии или библиотеки поставщика в стандартном формате, установленном в настоящем стандарте, и несущая ответственность за их содержание.

Примечание - Данное определение поставщика усиливает определение поставщика информации, введенное в ИСО 13584-1:2001: "Организация, доставляющая библиотеки поставщика в стандартном формате, определенном в настоящем стандарте, и несущая ответственность за их содержание".

3.22 международный идентификатор регистрации данных (international registration data identifier): Международный уникальный идентификатор, определяющий домен приложений объекта в соответствии с ИСО/МЭК 11179-5.

Примечание 1 - Только международные идентификаторы регистрации данных, соответствующие ИСО/ТС 29002-5, могут использоваться в контексте серии ИСО 13584.

Примечание 2 - Международные идентификаторы регистрации данных могут использоваться для представления содержания базовой семантической единицы, идентифицирующей словарный элемент как строку.

Примечание 3 - Международный идентификатор регистрации данных может также использоваться для идентификации содержания атрибутов словарных элементов.


Пример - Единицы измерения свойств, значения (ограничения) свойств могут определяться идентификатором IRDI.

3.23 представительное соотношение (is-a relationship): Соотношение включения в класс, ассоциированное с наследственностью: если А1 представляет А, то каждый продукт, принадлежащий А1, принадлежит и А, и все описанное в контексте А автоматически дублируется в контексте А1.

Примечание 1 - Данный механизм обычно называют "наследственным".

Примечание 2 - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 представительное соотношение может определяться только между характеристическими классами. Рекомендуется определять только одну иерархию. Это обеспечивает наследование видимых и применимых свойств.

3.24 условное соотношение, условный (is-case-of relationship, case-of): Механизм импортирования свойств: если А1 связан условно с А, то определение продукции из А также покрывает продукцию из А1. Таким образом, А1 может импортировать любые свойства из А.

Примечание 1 - Целевые условные соотношения позволяют соединять вместе несколько иерархий соотношений включения в класс. При этом гарантируется, что ссылочные иерархии могут обновляться независимо.

Примечание 2 - Не существует ограничений по использованию условных соотношений для определения отдельных иерархий.

Примечание 3 - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 условное соотношение, в частности, может быть использовано в четырех случаях: (1) для связи характеристического класса и классификационного класса, (2) для импортирования (в контексте некоторых стандартных ссылочных словарей) некоторых свойств, ранее определенных в других стандартных ссылочных словарях, (3) для соединения ссылочного словаря пользователя с одним или несколькими стандартными ссылочными словарями, (4) для описания продукции с помощью свойств различных классов: если продукция класса А1 выполняет две различные функции и, таким образом, логически описывается свойствами, ассоциированными с двумя различными классами (А и В), то класс А1 может быть присоединен представительным соотношением к А и условным соотношением к В.

Примечание 4 - Конструктивы ресурсов языка EXPRESS для моделирования условных соотношений определены в приложении F настоящей части ИСО 13584.

3.25 элемент (item): Предмет, описываемый характеристическим классом, которому он принадлежит, и набором пар значений свойств.

Примечание 1 - Данное определение усиливает определение, данное в ИСО 13584-24:2003: "Предмет, описываемый структурой класса и набором свойств".

Примечание 2 - В комплексе международных стандартов ИСО 13584 продукция и особенности продукции, соответствующие составным свойствам, являются элементами.

3.26 листовой характеристический класс (leaf characterization class): Характеристический класс, который не специализируется далее в более точный характеристический класс.

Пример - Винты с потайной плоской головкой и крестообразным шлицем (тип Y) и винты с головной насадкой, с шестигранным углублением под ключ и метрической мелкой резьбой - это листовые характеристические классы, определенные в ИСО 13584-511.

3.27 нелистовой характеристический класс (non-leaf characterization class): Характеристический класс, который далее специализируется в более точный характеристический класс.

Пример - Компоненты с наружной резьбой и болты/винты с метрической резьбой - нелистовые характеристические классы, определенные в ИСО 13584-511.

3.28 неколичественный тип элемента данных (non-quantitative data element type): Тип элемента данных, идентифицирующий или описывающий объект с помощью кодов, аббревиатур, имен, ссылок или описаний.

3.29 деталь (part): Материал или функциональный продукт, являющийся деталью или компонентом определенного вида продукции.

[ИСО 13584-1:2001, определение 3.1.16]

3.30 библиотека деталей (parts library): Компьютерная онтология продукции и компьютерное описание перечня продукции, реализованное с помощью ссылок на онтологию.

Примечание - Настоящее определение усиливает определение, данное в первом издании настоящего стандарта: "Идентифицированный набор данных и, возможно, программ, генерирующих информацию о наборе деталей".

3.31 продукция (product): Предмет (вещество), изготовленный с помощью естественного (искусственного) процесса.

Примечание - В настоящем стандарте термин "продукция" понимается в самом широком смысле. Он включает устройства, системы, инсталляции, а также материалы, процессы, программное обеспечение и услуги.

3.32 категоризация продукции, категоризация деталей, категоризация (product categorization, part categorization, categorization): Рекурсивное разделение набора продукции на целевые подмножества.

Примечание 1 - Подмножества, указанные в категоризации продукции, называются классами категоризации продукции, или категориями продукции.

Примечание 2 - Категоризация продукции не является онтологией продукции. Она не может использоваться для категоризации продукции.

Примечание 3 - Никакие свойства не ассоциируются с категориями.

Примечание 4 - Несколько категорий одного набора продукции можно использовать в соответствии с их целевым назначением.


Пример - Категоризация UNSPSC (определенная ООН) является примером продукции, разработанной для анализа затрат.

Примечание 5 - С помощью условных соотношений несколько иерархий характеристического класса продукции можно соединить с иерархией категоризации для создания единой структуры.

3.33 класс категоризации продукции, класс категоризации деталей, класс категоризации (product categorization class, part categorization class, categorization class): Класс продукции, составляющий элемент категоризации.

Пример - Компоненты производства и поставки и промышленная оптика - это примеры классов категоризации продукции, определенных UNSPSC.

Примечание 1 - В настоящем стандарте не приводятся правила выбора классов категоризации. Данное понятие введено: (1) для пояснения их отличия от характеристических классов, (2) для объяснения того, что одинаковые характеристические классы могут соединяться с любым количеством классов категоризации.

Примечание 2 - Никакие свойства не ассоциируются с классом категоризации.

3.34 характеристика продукции, характеристика детали (product characterization, part characterization): Описание продукции с помощью характеристического класса продукции, которому он принадлежит, и набора пар значений свойств.

Пример - Болт с шестигранной головкой по ИСО 4014 (Класс точности продукции = A, тип резьбы = M, длина = 50, диаметр = 8) - пример характеристики продукции.

3.35 характеристический класс продукции, характеристический класс деталей, характеристический класс (product characterization class, part characterization class, characterization class): Класс продукции, выполняющей одинаковые функции и имеющей общие свойства.

Примечание - Характеристический класс продукции может быть определен на различных уровнях детализации. Так формируется иерархия соотношений включения в класс.


Пример - Болт/винт с метрической резьбой и болт с шестигранной головкой - примеры характеристических классов продукции, определенных в ИСО 13584-511. Первый характеристический класс включается во второй. Транзистор и биполярный силовой транзистор - примеры характеристических классов продукции, определенных в МЭК 61360-4-DB. Второй класс включается в первый.

3.36 онтология продукции, онтология детали, онтология (product ontology, part ontology, ontology): Модель знаний о продукте, составленная с помощью формального и консенсуального представления понятий домена продукции в терминах идентифицированных характеристических классов, классовых соотношений и идентифицированных свойств.

Примечание 1 - Онтология продукции основана на реализации модели класса, позволяющей распознать и обозначить набор продукции (характеристический класс), имеющий подобные функции (например, шариковый подшипник, конденсатор). Онтология также позволяет выделить внутри класса различные подмножества продукции (реализации), которые считаются идентичными. Правила, определенные в ИСО 1087-1, рекомендуется использовать для формулировки обозначений и определений характеристических классов. Реализации определения не имеют. Они обозначаются классом (которому принадлежат) и набором пар значений свойств.

Примечание 2 - Онтологии связаны не со словами, а с понятиями, независимыми от какого-либо языка.

Примечание 3 - Термин "консенсуальный" означает, что концептуализация согласована в некотором сообществе.

Примечание 4 - Термин "формальный" означает, что онтология должна быть машинно-интерпретируемой. Некоторый уровень машинного мышления логически допустим в отношении онтологии, например, проверка соответствия, получение заключения.

Примечание 5 - Термин "идентифицированный" означает, что все классы и свойства, характеризующие онтологию, ассоциированы с глобально уникальным идентификатором, допускающим ссылку на данное понятие из любого контекста.

Примечание 6 - Модель данных онтологии, рекомендуемая в настоящем стандарте, является общей словарной моделью ИСО 13584/МЭК 61360. Ее простейшая версия установлена в настоящем стандарте. Более полные версии установлены в ИСО 13584-25 и МЭК 61360-5 (классы соответствия обоих документов - 1, 2, 3 и 4).

Примечание 7 - В настоящем стандарте каждая онтология продукции адресована заданному домену продукции, соответствующему общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называемой ссылочным словарем для указанного домена.


Пример - Ссылочным словарем для электрических компонентов, определенных в МЭК 61360-4-DB, является онтология продукции для электрических компонентов, соответствующая общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Она согласована всеми участниками МЭК/ПК3D. Корпоративный ссылочный словарь согласован экспертами, назначенными руководством от имени компании.

3.37 свойство (property): Определенный параметр, используемый для описания и дифференциации продукции.

Примечание 1 - Свойство описывает один аспект данного объекта.

Примечание 2 - Свойство определяется степенью общности его ассоциированных атрибутов. Типы и количество атрибутов, описывающих свойство с высокой точностью, установлены в настоящем стандарте.

Примечание 3 - Настоящий стандарт устанавливает три различных вида свойств: характеристики продукции, контекстные параметры и контекстно-зависимые характеристики продукции.

Примечание 4 - Указанное выше определение свойства усиливает предшествующее его определение, данное в первом издании настоящего стандарта: "Информация, которая может быть представлена типом элемента данных".

Примечание 5 - В комплексе международных стандартов значение свойства представлено как тип элемента данных.

3.38 тип данных свойства (property data type): Допустимый набор значений свойств.

3.39 класс определений свойства (property definition class): Характеристический класс продукции, в контексте которого определено свойство продукции.

Примечание - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 каждое свойство продукции имеет один класс определения его домена приложения. Свойство имеет смысл только для данного класса и всех его подклассов. Говорят, что свойство видимо в данном домене.


Пример - По ИСО 13584-511 гайка для высоты буртика является классом определений свойства. Аналогично, метрическая наружная резьба для основного диаметра наружной резьбы также является классом определений свойства.

3.40 количественный тип элемента данных (quantitative data element type): Тип элемента данных с численным значением, представляющим физическую величину, блок информации или набор объектов.

3.41 ссылочный словарь (reference dictionary): Онтология продукции, соответствующая общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360.

Примечание - В комплексе международных стандартов ИСО 13584 онтология продукции, адресованная заданному домену продукции и основанная на общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называется ссылочным словарем для указанного домена.

3.42 конструктив ресурса (resource construct): Набор сущностей языка EXPRESS, типов, функций, правил и ссылок, которые вместе составляют действительное описание данных.

[ИСО 13584-1:2001, статья 3.1.21]

Примечание - Данное определение адаптировано по отношению к определению конструктива ресурса, приведенному в ИСО 10303-1:1994: "Набор сущностей языка EXPRESS, типов, функций, правил и ссылок, которые вместе составляют действительное описание данных продукции".

3.43 подкласс (subclass): Класс, лежащий на ступень ниже другого класса в иерархии соотношений включения в класс.

Примечание - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, иерархии соотношений включения в класс определяются представительными соотношениями. Они также могут быть определены условными соотношениями.

3.44 суперкласс (superclass): Класс, лежащий на ступень выше другого класса в иерархии соотношений включения в класс.

Примечание 1 - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, иерархии соотношений включения в класс определяются представительными соотношениями. Они также могут быть определены условными соотношениями.

Примечание 2 - В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 класс имеет, по крайней мере, один суперкласс, определенный с помощью представительного соотношения.

3.45 библиотека поставщика (supplier library): Библиотека деталей, по которой поставщик информации отличается от пользователя библиотеки.

Примечание - Данное определение усиливает определение, приведенное в ИСО 13584-1:2001: "Набор данных и, возможно, программ, для которых определяется поставщик, и которые описывают (в формате, установленном настоящим стандартом) набор продукции и/или набор представлений продукции".

3.46 видимое свойство (visible property): Свойство, определение которого имеет смысл в области применения данного характеристического класса, но которое не обязательно применяется к продукции, принадлежащей данному классу.

Примечание 1 - Понятие "имеет смысл в области применения данного характеристического класса" означает, что наблюдатель может определить (для любого характеристического класса продукции), применимо ли данное свойство и (если оно применимо) какому аспекту продукции оно соответствует.

Примечание 2 - Понятие "видимое свойство" допускает совместное использование определения свойства характеристическими классами продукции, где применение данного свойства не обязательно.


Пример - Свойство - нерезьбовая поверхность - имеет смысл для любого класса винтов. Однако оно применяется только для винтов, имеющих гладкую нерезьбовую часть. Данное свойство может определяться как видимое на уровне винта. Оно становится применимым только в некотором подклассе.

Примечание 3 - Все видимые свойства суперкласса, являющегося характеристическим классом продукции, также являются видимыми для его подкласса.

Примечание 4 - Для интеграции библиотек компонентов и электронных каталогов, определенных в ИСО 13584-24:2003, ИСО 13584-25 и настоящем стандарте, необходимо, чтобы только свойства, применимые для класса, использовались для характеристики их реализаций в библиотеках деталей и электронных каталогах.

Примечание 5 - Данное определение видимого свойства усиливает предшествующее определение, приведенное в ИСО 13584-24:2003: "Свойство, определенное для некоторого класса продукции, которое не обязательно применять для различных видов продукции данного класса".

4 Аббревиатуры


BSU - Базовая семантическая единица (Basic Semantic Unit);

DET - Тип элемента данных (Data Element Type);

ICS - Международная классификация стандартов (International Classification of Standards);

IRDI - Международный идентификатор регистрации данных (International Registration Data Identifier);

MathML - Схема XML математических обозначений (XML schema for mathematical notations);

SI - Международная система единиц СИ (ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей International ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (International System of Units));

UNSPSC - Код ООН стандартных продукции и услуг (United Nations Standard Products and Services Code).

5 Описание иерархии характеристических классов продукции

5.1 Соотношения между категориями продукции и онтологиями продукции


В настоящем стандарте определены конструктивы ресурсов разработки двух видов иерархий продукции:

- категории продукции, когда набор продукции рекурсивно разбивается на подмножества для организационных целей (такие иерархии не ассоциируются со свойствами);

- онтологии продукции, когда характеристические классы продукции специализируются в более точных характеристических классах (такие классы ассоциируются со свойствами).

Категории продукции никогда не используются для характеристики продукции. Поэтому изменения в категории продукции не влияют на характеристики продукции, указанные в структуре продукции или его базе данных. С другой стороны, изменения в онтологиях продукции оказывают влияние на все существующие характеристики продукции. Категории продукции и онтологии продукции имеют различный жизненный цикл. Онтологии продукции устойчивы, тогда как категории продукции могут изменяться во времени, в пространстве и по видам пользователей без каких-либо последствий для характеристик продукции.

Как следствие, категории продукции и онтологии продукции нельзя смешивать и нельзя соединять представительными соотношениями. Если оказывается возможным объединить несколько онтологии в одну структуру (в несколько поисковых структур), то характеристические классы можно соединить с классами категоризации, использующими условные соотношения.

5.2 Соотношения между классами

5.2.1 Соотношение включения в класс

В объектно-ориентированном анализе соотношение включения в класс (отнесения к заданной категории) составляет базовую операцию моделирования области знаний. Класс А1 называют родовым для класса А, если в любом контексте каждый объект, принадлежащий классу А1, также принадлежит и классу А.

В большинстве объектно-ориентированных языков соотношение включения в класс представляется наследственностью: если класс А является родовым для класса А1, то не только все реализации А1 принадлежат А, но также и все свойства, определенные для А, также применимы в А1. Более того, данный механизм наследственности является только механизмом, позволяющим двум классам совместно использовать одни и те же свойства. Рассматриваемая идентификация соотношений включения в класс и наследственности, часто ведущая к множественной наследственности, делает объектно-ориентированную модель немодульной, затрудняет ее использование в контексте, мало отличающемся от исходного. Для обеспечения модульности онтологии продукции, для модели онтологии, определенной в ИСО 13584, определены два различных представления соотношений включения в класс:

- обычное представительное соотношение, определенное в настоящем стандарте, позволяет отдельным группам или организациям создавать конкретные иерархии, отнесенные к заданной категории, или онтологии (категоризации) продукции с простым наследованием свойств;

- условное соотношение с конструктивами ресурсов EXPRESS обеспечивает модульность онтологии. Оно не означает автоматического наследования. Оно позволяет родовым классам явно импортировать некоторые (или все) видимые и/или применимые свойства для класса, отнесенного к некоторой категории. Данное соотношение позволяет: (1) устанавливать связь характеристического класса с одним или несколькими классами категоризации, (2) импортировать в рассматриваемый контекст некоторых иерархий стандартных характеристик некоторые свойства, ранее определенные в других иерархиях стандартных характеристик, (3) соединять словарь пользователя с одной или несколькими иерархиями стандартных характеристик, (4) описывать продукт, используя свойства различных классов. Если класс продукции А1 выполняет две различные функции и, таким образом, описывается свойствами, ассоциированными с двумя различными классами (например, А и В), то класс А1 может быть соединен представительным соотношением с А и условным соотношением с В.

Отметим, что соотношение включения в класс может использоваться как для группировки нескольких подклассов, представляющих различные виды объектов, внутри общего абстрактного суперкласса, так и для определения порядка перевода нескольких специализаций видов объектов, определенных заданным суперклассом, в специализации более высокого уровня, определенные специализированными подклассами. В обоих случаях представительное соотношение используется с учетом наследственности. Условное соотношение используется без учета наследственности.

5.2.2 Агрегация и композиция

Одни виды продукции могут быть собраны из других видов продукции. Например, болтовая сборка может включать болты, шайбы и гайки. Такие соотношения называют агрегациями.

Некоторые виды продукции трудно характеризовать простыми свойствами. Их легче описывать несколькими особенностями. Каждая особенность описывается как с помощью ссылки на характеристический класс, так и парой значений свойств. Указанное соотношение между характеристическим классом и всеми классами особенностей называют композиционным соотношением.

Пример 1 - Винт можно характеризовать его головкой (например, винт, принадлежащий классу шестигранных головок, можно описать высотой головки и расстоянием между гранями), резьбой (принадлежащей, например, классу метрических резьб) и способом закручивания. Соотношение между классом винта и всеми классами его особенностей - композиционное соотношение.

Существует принципиальное отличие между агрегацией и композицией. Агрегация применяется, если один продукт, включенный в другой продукт, может существовать независимо от него. Срок службы сборки может отличаться от срока службы ее компонентов деталей. Иногда компоненты меняют без контроля всей сборки. И наоборот, композиция применяется, если жизненный цикл продукции равен жизненному циклу составляющих компонентов. Данные компоненты не могут существовать без продукции, куда они встроены. Компоненты не могут изменяться без изменения всего вида продукции, к которому они относятся. Таким образом, отличие между композицией и агрегацией, а также между компонентом и отдельным продуктом четко определяется на концептуальном уровне.

Отметим, что указанное концептуальное отличие не обязательно отражается на уровне представления данных.

Пример 2 - Резьба винта, удовлетворяющая стандартам ИСО, может существовать только как деталь винта. Таким образом, на концептуальном уровне она считается неотъемлемым свойством винта (композицией). Тем не менее, резьбы винтов, удовлетворяющие стандартам ИСО, существуют только для ограниченного набора их размеров. Поэтому для эффективного хранения и обмена данных необходимо:

- рассматривать резьбы винтов, удовлетворяющие стандартам ИСО, как набор предварительно определенных экземпляров, которые можно хранить, например, в таблице,

- обменивать данный набор экземпляров независимо от каких-либо винтов,

- описывать винт без указания значений свойств его резьбы, просто ссылаясь на некоторую информацию по резьбе, обмениваемую отдельно.


В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 понятия "композиция" и "агрегация" считаются концептуально отличными без указания требований к представлению данных. Как продукция, так и ее особенности должны моделироваться как классы элементов item_class. Композиционные и агрегационные соотношения представляются свойствами. Концептуальное отличие фиксируется заданием булевского атрибута item_class, называемого instance_sharable (совместно используемый экземпляр). Если значение атрибута instance_sharable класса элементов item_class равно true, то представлен отдельный продукт, существующий независимо от всех агрегационных соотношений. На эти практические экземпляры указанного класса могут производиться ссылки любого числа других практических экземпляров. Если значение атрибута instance_sharable класса элементов item_class равно false, то это класс особенностей, представляющих составное свойство. Практический экземпляр такого класса может существовать, если он встроен только в один продукт. От данного экземпляра зависит выбор между альтернативами: несколько практических экземпляров особенностей, моделируемых одинаковым набором пар значений свойств, представляются 1) несколькими блоками данных EXPRESS или 2) одним и тем же блоком данных в файле обмена данными.

5.3 Одновременное описание характеристических классов продукции и свойств продукции


Характеристическая иерархия должна формироваться как одна или несколько древовидных структур с единой наследственностью. На каждом уровне иерархии подклассы характеристических классов продукции должны быть, по возможности, взаимно исключаемыми.

- корнем каждой иерархии должен быть характеристический класс продукции, включающий всю продукцию, определяемую характеристической иерархией;

- ниже корня каждый нелистовой характеристический класс должен разбиваться на нелистовые характеристические подклассы до получения листовых характеристических классов продукции. При выборе указанных характеристических классов необходимо выполнять определенные правила (Правило 3). Каждый из данных характеристических классов можно использовать для характеристики продукции в целом.

Часто рекомендуется начинать с листовых характеристических классов, соответствующих тем семействам продукции, которые в данный момент широко используются в рассматриваемом домене. При этом для каждого класса все экземпляры могут быть описаны одними и теми же свойствами. Нелистовые характеристические классы создаются прогрессивно над указанными классами с помощью критерия (правила) конкретизации, определенного в разделе 6.1.3.

Как иерархии стандартных характеристик, так и любые заданные иерархии поставщика должны одновременно определять:

- (иерархические) характеристические классы продукции;

- (неиерархические) свойства.

Смысл каждого характеристического класса продукции и каждого свойства должен быть таким, чтобы для данной продукции пользователь имел возможность определить:

- характеристические классы, которым данный продукт принадлежит, и которым он не принадлежит;

- аспект продукции, которому соответствует каждое применимое свойство.

Одновременное определение характеристических классов продукции и свойств, связанных с соответствующим характеристическим классом, улучшает определение продукции. Охват характеристического класса продукции становится яснее по свойствам, применимым к рассматриваемому продукту. Смысл свойства поясняется характеристическим классом продукции, определяя область его возможных приложений.

С помощью определения характеристических классов продукции через иерархию с наследственностью, определение каждого свойства может быть сведено к наивысшему уровню характеристического класса, для которого данное свойство является существенным и применимым в нескольких подклассах.

5.4 Применимые и видимые свойства


Для определения иерархии точной характеристики необходимо удовлетворить двум требованиям:

- точное определение свойства требует ссылки (в его определении) на вид продукции, для которых данное свойство является существенным;

- точное определение класса требует использования критерия членства в данном классе.

В комплексе международных стандартов ИСО 13584 данные два требования представляются с помощью двух соотношений "класс-свойство":

- область, для которой свойство является существенным, устанавливается с помощью класса, составляющего класс определений свойств. Текстовое определение свойства содержит (в общем случае) ссылки на данный класс. Таким образом, только определенная продукция, являющаяся членом данного класса определений свойств (или любого класса, включенного в данный класс), может иметь аспект, отображаемый однозначно в рассматриваемое свойство. Указанное свойство называется видимым (т.е. существенным) для данного класса и всех его подклассов.

Пример 1 - Особенности замены смазки, определенные внутри класса подшипников (например, устройство подвода смазки к поверхности качения или поверхности скольжения подшипника), четко прописываются для любого подшипника. Однако данные особенности не являются однозначными при характеристике любой продукции, не являющейся подшипником.

- критерии членства в классе устанавливаются с помощью указания набора свойств. Только продукция, имеющая аспект, соответствующий каждому из указанных свойств, является членом рассматриваемого класса. Все свойства, являющиеся критериями членства в классе, называются применимыми в данном классе.

Пример 2 - Внутренний диаметр и наружный диаметр являются свойствами подшипника качения. Продукт, для которого данные характеристики не существуют, не является подшипником качения.

Если вся продукция подкласса входит в суперкласс, то применимость наследуется через иерархию соотношений включения в класс.

Пример 3 - Внутренний диаметр и наружный диаметр - это свойства, обязательные для всех видов продукции, принадлежащей к одному из подклассов класса подшипников качения (например, шариковым подшипникам и роликовым подшипникам).

Если свойство ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей определено вместе с классом ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (как классом определений свойств), то может оказаться, что некоторые продукты в ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей не имеют аспектов, соответствующих ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Таким образом, не все видимые свойства класса обязательно являются применимыми свойствами для данного класса. По этой причине видимые свойства и применимые свойства нужно отличать друг от друга.

Пример 4 - Особенности замены смазки не являются существенными для герметичных подшипников, которые смазываются только один раз и навсегда. Тем не менее, герметичные подшипники также относятся к классу подшипников.

Если определение свойства содержит спецификацию класса определений свойств, то для корня дерева данное свойство должно быть видимым. Применимые свойства определяются, если определен характеристический класс. Существует два механизма создания применимых свойств в характеристическом классе:

- использование (через наследственность) свойства (в качестве применимого), определенного ранее как видимое в данном классе;

- импортирование свойства (принадлежащего другой иерархии) из другого класса с помощью условного соотношения "класс-класс". Если данное условное соотношение отражает тот факт, что определение ссылочного класса распространяется на продукцию ссылочного класса, то свойства данного ссылочного класса являются существенными для продукции ссылочного класса.

Примечание 1 - Основной целью использования условного соотношения является совместное использование свойств различными иерархиями.

Примечание 2 - Для интеграции библиотек деталей и электронных каталогов, соответствующих ИСО 13584-24:2003 и ИСО 13584-25, вышеуказанные международные стандарты содержат требования, чтобы свойства, применимые к некоторому классу, использовались для характеристики их реализаций в указанных библиотеках деталей и электронных каталогах.

5.5 Назначение иерархии стандартных характеристик


Реальный мир бесконечно разнообразен. Поэтому характеристические классы продукции и свойства, составляющие иерархию стандартных характеристик, не могут исчерпывающим образом описать каждый продукт. Они предназначены только для характеристики нескольких доменов продукции с помощью тех характеристических классов и тех свойств, для которых достигнуто согласие. Среди прочих возможностей иерархии стандартных характеристик нужны для:

- характеристики поставщиков нескольких видов продукции;

- обеспечения взаимозаменяемости различной продукции;

- поиска поставщиков нескольких видов продукции.

5.6 Использование иерархии стандартных характеристик


Для описания своих собственных видов продукции, пользователь комплекса международных стандартов ИСО 13584 может:

- делать ссылки на стандартные характеристические классы продукции и свойств, если они определены иерархией стандартных характеристик;

- определить свою собственную иерархию характеристик и соединить ее с одной или несколькими иерархиями стандартных характеристик с помощью условных соотношений, импортировав из нее все свойства, существенные в рассматриваемом контексте.

В последнем случае пользователь должен соединить каждый свой собственный характеристический класс продукции с нижним характеристическим классом иерархии стандартных характеристик, включающим всю продукцию рассматриваемого характеристического класса. Далее пользователь (при необходимости) может уточнить свой характеристический класс с помощью привлечения других более специальных классов. Чем выше уровень соединения, тем меньше пользы можно извлечь из указанной иерархии стандартных характеристик и соответствующих свойств.

Первое приближение выполнить просто. Второе приближение позволяет построить иерархию, более адаптированную к конкретным потребностям конкретного пользователя. В любом случае (благодаря применению механизма импортирования, определенного условным соотношением) автоматическая интеграция данных из различных источников может быть выполнена для всех данных, содержащих ссылки на стандартные свойства.

5.7 Свойства со значением, определенным классом


Перспективы использования реальных объектов бесконечно разнообразны. Поэтому имеется значительное количество различных структур нелистовых характеристических классов продукции (см. пример в разделе 6.1.4).

В данном случае для иерархии стандартных характеристик выбирается структура, обеспечивающая максимальную применимость факторизованных свойств. Каждая новая рассматриваемая перспектива представляется как свойство, которому можно назначить только одно значение, соответствующее характеристическому классу дерева. Назначение свойства для характеристического класса определяется на любом уровне поддерева. Значение, назначенное таким способом, унаследует все подклассы.

Тип данных такого свойства представляется как набор уникальных кодов. Каждый код ассоциируется со своими читабельными и переводимыми представлениями.

Запрос конкретных значений данного свойства на уровне некоторых нелистовых характеристических классов позволит получить наборы подклассов данного класса независимо от иерархической декомпозиции данного класса.

5.8 Совместимость ИСО 13584 и МЭК 61360


Схемотехника, представленная в настоящем стандарте, разработана совместно рабочими группами ИСО/ТС 184/ПК 4/РГ 2 и МЭК/ПК 3D. Она объединяет требования пользователей МЭК 61360 и ИСО 13584 и может быть расширена с помощью составления общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, схемотехника которой является простейшим функциональным подмножеством. Данное подмножество установлено как в МЭК 61360-2, так и в настоящем стандарте. Ее можно использовать как в контексте ИСО 13584, так и в контексте МЭК 61360 для обмена простыми словарными данными.

Схемотехника, представленная в настоящем стандарте, включает ряд сущностей, определенных как абстрактные супертипы без каких-либо подтипов. Данные ресурсы - это механизмы, обеспечивающие указанные расширения. В соответствии с ИСО 10303-11:1994 сущности, определенные как абстрактные супертипы, непосредственно использовать нельзя.

Два атрибута, определенные схемой, установленной в настоящем стандарте, относятся конкретно к требованиям, определенным МЭК 61360. Рассмотрены расширения:

a) в сущности item_class - это атрибут value_code по выбору;

b) в сущности value_domain - это атрибут terms по выбору.

Данные атрибуты по выбору не рекомендуется использовать для пользователей стандартов ИСО. Данные атрибуты являются частью общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Они перерабатываются в процессе практической реализации. При этом необходимо обеспечить соответствие обоим стандартам, чтобы добиться полной совместимости словарных данных ИСО 13584 и МЭК 61360.

6 Правила создания иерархий характеристических классов продукции


Для упрощения анализа при создании иерархий стандартных характеристик (иерархий поставщиков) необходимо руководствоваться нижеследующими правилами, позволяющими разбить анализ на две фазы. Первый набор правил относится к выбору иерархии характеристических классов. Второй набор правил рассматривает ассоциацию свойств с характеристическим классом продукции. Фактически - это итерационный процесс. Идентификация новых свойств ведет к пересмотру некоторых структурных решений, принятых при разработке иерархии классов, и наоборот.

6.1 Выбор иерархии характеристических классов

6.1.1 Область приложения

Правило 1 - Область, охватываемая рассматриваемой иерархией.

Определение корневого класса характеристической иерархии должно четко идентифицировать все виды продукции, характеризуемые при использовании данной характеристической иерархии.

Рекомендуется разработать иерархии стандартных характеристик для каждого домена продукции, ссылающегося на стандарты ИСО и МЭК.

Корни указанной иерархии (и некоторые другие узловые точки) могут соединяться с Международной классификацией стандартов (ICS) для описания домена, охватываемого рассматриваемой иерархией.

Примечание - Соединение с ICS и, возможно, с другими категоризациями, может быть формально представлено условным соотношением, определенным в приложении F настоящей части ИСО 13584.

6.1.2 Верхнее сечение иерархии классов

Правило 2 - Организация области продукции.

Роль верхнего сечения иерархии стандартных характеристик - организация нескольких аспектов домена продукции с помощью соотношений включения в класс и факторизация рассматриваемых свойств. Это необходимо для определения абстрактных классов, содержащих элементы различной природы (классов продукции и классов особенностей). На данном уровне некоторые видимые свойства используются совместно. Такие классы называются абстрактными, так как все члены указанных классов также обязательно являются членами некоторых их подклассов.

Если нет необходимости в совместном использовании некоторых свойств различных по природе элементов (классов продукции и классов особенностей), то могут быть определены отдельные иерархии.

6.1.3 Нижнее сечение иерархии классов

Правило 3 - Правило конкретизации.

Ниже верхнего сечения иерархии можно создавать только характеристические классы продукции:

- если допускается (рекомендуется) заказывать (искать) продукт в виде члена указанного характеристического класса;

- если пользователь может обоснованно выбрать продукт из характеристического класса, чтобы представить существенное состояние (фазу) рассматриваемого процесса проектирования.

Пример - Использование одной группы винтов для металла, дерева или листового металла в рамках одного характеристического класса "винт" противоречит правилу "конкретизации". В процессе проектирования инженер никогда не выберет винт, не зная, куда он вкручивается: в металлическую или деревянную поверхность. Следовательно, под верхним сечением класса "болты/винты/шпильки" необходимо определить другие характеристические классы продукции для различных типов винтов.

6.1.4 Возможные перспективы иерархии классов

В некоторых точках иерархии классов могут быть использованы несколько точек зрения для определения подструктуры рассматриваемой иерархии.

Правило 4а - Максимальная применимость.

Если приложение правила конкретизации (Правило 3) ведет к появлению различных допустимых структур для ряда характеристических классов (в зависимости от выбранной точки зрения), то следует выбрать структуру, обеспечивающую максимальную применимость факторизованных свойств.

Правило 4b - Свойства со значениями, определенными классом.

Другие существенные точки зрения, не выбранные по правилу максимальной применимости (Правило 4а), представляются свойствами со значением, определенным классом (раздел 5.7). Их пользователь запрашивает, а затем выбирает множество характеристических классов, соответствующих другим точкам зрения.

Правило 4с - Уровень со значением, определенным классом.

Значение, определенное классом, задается на уровне характеристического класса, где данное значение свойства применяется для каждого листового характеристического класса соответствующего поддерева. Это значение не должно применяться для ближайшего родительского характеристического класса.

Пример - Характеристический класс круглых подшипников можно разбить на шариковые, игольчатые и конические подшипники, а также на герметичные и негерметичные подшипники. Первая перспектива выбирается в целях структуризации (Правило 4a). Свойство (со значением, определенным классом), имеющее название "is_sealed" (герметичный) и принимающее постоянное БУЛЕВО значение в нижнем характеристическом классе, определяется как свойство (со значением, определенным классом) на уровне характеристического класса круглых подшипников (Правило 4b). Данному свойству назначается значение во всех классах, где все подшипники либо герметичные (is_sealed = TRUE) либо негерметичные (is_sealed = FALSE).

6.2 Ассоциация свойств

6.2.1 Описания свойств

Правило 5 - Выбор свойств.

Как минимум, свойства, характеризующие нелистовые характеристические классы продукции и используемые для поиска продукции для подклассов указанного нелистового характеристического класса, должны ассоциироваться как "видимые" или как "видимые и применимые" в соответствии с иерархией стандартных характеристик.

Свойства, не используемые (редко используемые) для поиска, могут добавляться по ситуации.

6.2.2 Семантическая идентификация свойств

Нижеследующее правило дает два критерия принятия решения, если два свойства имеют одну и ту же семантику.

Правило 6 - Семантическая идентификация.

Два характеристических свойства двух различных видов продукции могут факторизоваться на более высоком уровне иерархии, если и только если они имеют один и тот же семантический смысл. Принятое решение обосновывается с помощью одного из двух нижеследующих критериев:

- критерий взаимозаменяемости: два вида продукции могут, в некоторых обстоятельствах, быть взаимозаменяемыми. После взаимного обмена оба характеристических свойства должны иметь идентичные значения;

- критерий гомогенности обработки деталей: два свойства играют идентичные роли по отношению к некоторому процессу обработки (автоматическому или неавтоматическому) продукции.

В противном случае необходимо определить два различных свойства.

Пример 1 - Свойства "диаметр резьбы винтов с шестигранной головкой" и "диаметр резьбы винтов с цилиндрической головкой" удовлетворяют критерию взаимозаменяемости.

Пример 2 - Свойства "масса" (расчетная суммарная масса детали), "обозначение" (нужное для составления списков деталей), "диаметр конических хвостовиков инструментов" (для автоматов замены инструмента), "наружный диаметр цилиндрических электронных компонентов" (для автоматического размещения деталей) удовлетворяют критерию гомогенности при автоматической обработке деталей.

Пример 3 - Диаметр резьбы винтов для дерева или винтов для металла - это характеристические свойства, не являющиеся одним и тем же свойством.

6.2.3 Правило факторизации

Невозможно в каждом отдельном случае определять иерархию, на которой:

- каждое свойство, имеющее одну и ту же семантику в нескольких подклассах, факторизуется (то есть определяется только однажды и наследуется) как уникальное свойство на уровне восходящего характеристического класса;

- любое свойство, определенное на уровне листового характеристического класса продукции, применяется фактически (то есть имеет значение) для каждого вида продукции в каждом подклассе.

При создании промежуточного характеристического класса свойства защищаются от факторизации правилом конкретизации (Правило 3), используемым для определения иерархии характеристических классов.

Нижеследующее правило определяет порядок системaтической факторизации свойств с одной и той же семантикой при условии выполнения правила конкретизации.

Правило 7 - Применимость унаследованных свойств.

Два свойства с одной и той же семантикой (Правило 6) в двух характеристических классах факторизуются как уникальные свойства, определенные на уровне общего восходящего характеристического класса. Если данное свойство неприменимо к некоторым подклассам, то оно должно определяться как "видимое". Данное свойство может быть описано как "применимое" в нескольких подклассах, где оно является "видимым". Если свойство описано как применимое, то его определение должно быть таким, что для любого подкласса нет сомнений в его применимости. При его применении не должно быть сомнений в аспекте продукции, которому данное свойство соответствует.

Пример 1 - Свойство "материал", то есть "материал, из которого сделан продукт", не может быть факторизовано, так как не указано, как данный материал соотносится со свойствами, например, токарного резца с напаяной твердосплавной кромкой.

Пример 2 - Свойство "однокомпонентный материал", то есть "свойство, применимое к продукции только из однокомпонентного материала (значением данного свойства является код рассматриваемого однокомпонентного материала)" соответствует правилу семантической идентификации (Правило 7).


7 Словарные элементы, описывающие свойства продукции


Свойства продукции подразделяются на:

- характеристики продукции;

- контекстно-зависимые характеристики;

- контекстные параметры.

7.1 Отображение свойств на общую словарную модель ИСО 13584/МЭК 61360


В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 свойство отображается на сущность property_BSU, имеющую свою идентификацию, и на сущность property_DET, имеющую описание. Отметим, что сущность property_DET абстрактна, поэтому нужно использовать ее подтипы.

Характеристика продукции отображается на независимый подтип non_dependent_P_DET свойства property_DET. Контекстно-зависимая характеристика отображается на зависимый подтип dependent_P_DET свойства property_DET. Контекстный параметр отображается на условный подтип condition_DET свойства property_DET.

Характеристический класс, определяющий видимость свойства, отображается на атрибут property_BSU.name_domain. Применимость свойства определяется классами, к которым данное свойство применимо посредством атрибута class.described_by данных классов.

В настоящем разделе описаны основные атрибуты, непосредственно или косвенно связанные со свойствами.

7.2 Атрибуты


Каждое свойство продукции описывается словарным элементом, содержащим следующие атрибуты:

- код;

- класс определений;

- тип данных;

- предпочтительное имя;

- сокращенное имя;

- предпочтительное буквенное обозначение;

- синонимические буквенные обозначения;

- синонимическое имя;

- классификация типов свойств;

- определение;

- исходный документ для определения;

- примечание;

- замечание;

- единица измерения;

- условие;

- формула;

- формат значения;

- дата исходного определения;

- дата текущей версии;

- дата текущего пересмотра;

- N версии;

- N пересмотра;

- данные, не рекомендуемые для использования;

- интерпретация нецелесообразности использования данных;

- административные данные.

Запись каждого атрибута структурируется следующим образом (записи могут быть опущены, если атрибут является неприменимым):

- Имя атрибута;

- Obj: Цель использования;

- Descr: Описание;

- Oblig: Обязательство;

- Trans: Необходимость перевода на другой язык;

- For: Формат представления (максимальное число и тип символов в строке);

- Марр: Отображение на атрибуты используется в общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360;

- Expl: Пример.

Примечание - Для внутренних целей внутри компании могут быть определены другие атрибуты (коды атрибутов), которые, однако, не могут использоваться для обмена.

7.2.1 Код

Obj: Идентифицировать свойства характеристического класса продукции. Дать абсолютную идентификацию внутри рассматриваемого словаря данных, ассоциируемого с кодом поставщика информации и N версии.

Descr: Базовая семантическая единица, ассоциируемая со свойством.

Oblig: Обязательный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.identified_by\basic_semantic_unit.code

7.2.2 Класс определений

Obj: Указать, для какого характеристического класса определено данное свойство.

Descr: Код характеристического класса, являющегося корнем дерева, где данное свойство является видимым.

Oblig: Обязательный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.identified_by\property_BSU.name_domain

7.2.3 Тип данных

Obj: Описать тип данных свойства. Этот тип данных описывает набор значений, которые могут быть назначены свойству.

Descr: Тип данных, соответствующий системе типов, установленной в общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 и описывающей типы данных свойств.

Oblig: Обязательный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET.domain

Примечание - Отображение property_DET.domain ссылается на тип данных data_type, относимый к подтипу для различных допустимых типов данных. Таким образом, тип данных непосредственно прикрепляется к свойству. Однако механизм идентификации, использующий поименованный тип named_type и тип данных семантического блока data_type_BSU, также доступен для случаев, когда один и тот же тип данных предназначен для различных свойств. Если тип данных data_type предназначен для различных свойств, то определение рассматриваемого типа data_type, как поименованного типа named_type, способствует выборочному обновлению рассматриваемого типа данных и соответствующих ему свойств.

7.2.4 Предпочтительное имя

Obj: Задать имя свойству (полной длины, по возможности). Используется для связи и облегчения понимания.

Descr: Предпочтительное имя - это имя, используемое международными стандартами (если они есть). Если предпочтительное имя из международного стандарта превышает максимальную длину, допустимую для данного атрибута, то оно должно быть сокращено без потери смысла.

Oblig: Обязательный.

Trans: Необходим перевод.

For: 255, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_element.names\item_name.preferred_name

Expl: Диаметр резьбы

7.2.5 Сокращенное имя

Obj: Дать имя свойству для его представления в ограниченном пространстве.

Descr: Это есть смысловое сокращение предпочтительного имени. Если существуют стандартные аббревиатуры, то они должны использоваться. Сокращенное имя может совпадать с предпочтительным именем или быть буквенным обозначением.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод в случае, когда сокращенное имя идентично буквенному обозначению. Оно должно быть одним и тем же на всех языках.

For: 30, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_elements.names\item_name.short_name

Expl: Пример сокращенного имени: thread_diam (диаметр резьбы).

7.2.6 Предпочтительное буквенное обозначение

Obj: Укоротить имя свойства. Если оно существует, то используется вместо сокращенного имени в таблицах, формулах, на чертежах и т.д.

Descr: Буквенное обозначение является уникальным внутри характеристического класса продукции. Его берут из международных стандартов. Предпочтительное буквенное обозначение всегда нужно в текстовом представлении. Его также используют в текстовых математических представлениях MathML.

Пример - Источниками буквенных обозначений могут быть ИСО 80000/МЭК 80000 (ранее ИСО 31), МЭК 60027, МЭК 60748 и стандарты на продукцию.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Буквенно-цифровой и формат MathML (если есть).

Марр: Отображение property_DET.preferred_symbol

7.2.7 Синонимические буквенные обозначения

Obj: Сократить имя свойства. Используется в таблицах, формулах, на чертежах и т.д.

Descr: Буквенное обозначение является уникальным внутри характеристического класса продукции. Берется из Международных стандартов.

Пример - Примеры таких стандартов: ИСО 80000/МЭК 80000 (ранее ИСО 31), МЭК 60027, МЭК 60748, стандарты на продукцию.

Допускается отсутствие, одно или несколько синонимических буквенных обозначений. Синонимическое буквенное обозначение всегда используется в текстовом представлении. Оно используется в представлении MathML.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Буквенно-цифровой формат, формат MathML (если есть).

Марр: отображение property_DET.synonymous_symbol

7.2.8 Синонимическое имя

Obj: Дать синонимы предпочтительным именам на основании имен, используемых по локальным или историческим причинам.

Descr: Альтернативное обозначение, отличающееся от данного предпочтительного имени, но представляющее то же понятие. Синонимических имен может не быть, может быть одно или несколько.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: 255, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_elements.names\item_names.synonymus_names

7.2.9 Классификация типов свойств

Obj: Классифицировать различные свойства для облегчения пользования большими наборами свойств.

Descr: Все множество свойств разделено на подмножества в соответствии с категориями, определенными в ИСО 80000/МЭК 80000 (ранее ИСО 31). Атрибутом классификации типов свойств является ссылка на категорию ИСО 80000/МЭК 80000, соответствующую данному свойству.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Одна заглавная буква и две цифры.

Марр: Отображение property_DET.DET_classification

Примечание - Обзор основных классов и категорий свойств ИСО 80000/МЭК 80000 приведен в приложении А. Классификация количественных мер ИСО 80000/МЭК 80000 обсуждается в приложении Н. Классификация неколичественных свойств ИСО 80000/МЭК 80000 (идентификации и индикаторы) приведена в приложении А.

7.2.10 Определение

Obj: Описать смысл свойства.

Descr: Определение, описывающее смысл свойства и позволяющее отличить его от всех других свойств. Это описание должно быть полным и неоднозначным. Существенные слова не должны иметь омонимов и синонимов.

Oblig: Обязательный.

Trans: Необходим перевод.

For: Неограниченная буквенно-цифровая строка.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_element.definition

7.2.11 Исходный документ для определения

Obj: Дать ссылку на исходный документ, из которого было получено определение свойства.

Descr: Как минимум, ссылка должна содержать N документа и дату выпуска документа.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

Примечание - Если документ представлен как идентифицированный документ identified_document, то имя документа может быть приведено на разных языках. Если обмен соответствует ИСО 13584-25 или ИСО 13584-35 (OntoML), то документами можно обмениваться на разных языках.


For: Буквенно-цифровой. Идентификатор документа.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_element.source_doc_of_definition\identified_document.document_identifier

7.2.12 Примечание

Obj: Дать дополнительную информацию по любой части определения, которая является существенной для понимания этого определения.

Descr: Копируется из исходного определения в документе в определение свойства.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: Неограниченная буквенно-цифровая строка.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_elements.note

7.2.13 Замечание

Obj: Пояснительный текст для углубления понимания смысла использования свойства.

Descr: Свободное текстовое замечание. Оно не должно искажать смысл свойства.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: Неограниченная буквенно-цифровая строка.

Марр: Отображение property_DET\class_and_property_elements.remark

7.2.14 Единица измерения

Obj: Назначить по умолчанию единицу измерения и, возможно, альтернативные единицы измерения, в которых выражаются значения количественных свойств.

Descr: Формальная модель одной или нескольких единиц измерения и/или одной или нескольких ссылок на словарь единиц измерения, откуда можно взять формальную модель единицы измерения.

Примечание 1 - Идентификаторы, используемые для ссылок на словарь единиц измерения, позволяют загрузить формальную модель из вспомогательной базы, соответствующей ИСО/ТС 29002-20.


Oblig: Обязательный (для количественных данных).

Trans: Перевода не требуется.

For: Единицы измерения представляются в соответствии с ИСО 10303-41. При необходимости используются расширения, установленные в общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Также могут использоваться математические строки. Математические строки всегда имеются в текстовых представлениях. Они могут быть в представлениях MathML. Ссылка на словарь единиц измерения выполняется с помощью идентификаторов, соответствующих серии ИСО 29002.

Марр: Отображения property_DET.domain\int_measure_type.unit или property_DET.domain\real_measure_type.unit или property_DET.domain\rational_measure_type.unit и/или property_DET.domain\int_measure_type.unit_id или property_DET.domain\real_measure_type.unit_id или property_DET.domain\rational_measure_type.unit_id и/или property_DET.domain\int_measure_type.alternative_units или property_DET.domain\real_measure_type.alternative_units или property_DET.domain\rational_measure_type.alternative_units и/или property_DET.domain\int_measure_type.alternative_unit_ids или property_DET.domain\real_measure_type.alternative_unit_ids или property_DET.domain\rational_measure_type.alternative_unit_ids

Примечание 2 - Рассматриваемая модель данных допускает альтернативные единицы измерения. Но если альтернативные единицы измерения разрешены, то они прописываются в определении свойства, и каждое значение свойства, соответствующее какой-то альтернативной единице измерения, ассоциируется с этой единицей.

7.2.15 Условие

Obj: Формально идентифицировать контекстный параметр, от которого зависят контекстно-зависимые характеристики.

Descr: Описание кодов адекватных контекстных параметров.

Oblig: Обязательно для контекстно-зависимых характеристик.

Trans: Перевода не требуется.

For: Ссылка на набор базовых семантических блоков.

Марр: Отображение property_DET\dependent_P_DET.depends_on

7.2.16 Формула

Obj: Правило или утверждение в математической форме, выражающее семантику количественного свойства. Формула не должна изменять какую-либо существенную информацию о смысле рассматриваемого определения.

Descr: Математическое выражение определения свойства.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Математическая строка (математические строки всегда присутствуют в текстовом представлении; они также бывают в текстовом представлении MathML).

Марр: Отображение property_DET.formula

7.2.17 Формат значения

Obj: Спецификация длины и шаблон рекомендуемого представления значения свойства с типами данных: строка string_type (либо ее подтип), число number_type (либо его подтип), набор значений (определенных либо типом level_type, либо укрупненными типами данных: list_type, set_type, bag_type, array_type или set_with_subset_constraint_type). При необходимости, данный атрибут дает рекомендацию системе о порядке представления строчных и числовых значений. Данная рекомендация не должна противоречить типу данных и возможным ограничениям на значения свойств. Значение данного атрибута должно быть совместимым с типом данных свойств: оно не должно изменять указанный тип данных, в противном случае оно игнорируется. Значение данного атрибута также должно быть совместимым с допустимыми ограничениями свойств, определенными на значениях свойств с помощью схемы ограничений, установленной в настоящем стандарте. В противном случае значение данного атрибута игнорируется.

Примечание 1 - Типы данных list_type, set_type, bag_type, array_type и set_with_subset_constraint_type определены в ИСО 13584-25.


Descr: При необходимости формат значения определяется в соответствии с одним из определений высоты (см. ниже). Синтаксис указанных форматов определен в приложении D с помощью подмножества расширенной формы Бекуса-Наура (EBNF), установленного в ИСО/МЭК 14977.

a) Форматы значений неколичественных типов данных: 5 определений. Они предназначены для свойств с неколичественными типами данных, например, строка string_type (или один из ее подтипов) или наборы таких значений.

Алфавитный формат значения (А),

Смешанный символьный формат значений (М),

Числовой формат значений (N),

Смешанный алфавитный и числовой символьный формат значений (X),

Бинарный формат значений (В).

b) Форматы значений количественных типов данных: 3 определения. Они предназначены для свойств с числовыми значениями, т.е. числовой тип number_type (или один из его подтипов) или наборы таких значений.

Целочисленный формат значений (NR1),

Действительный десятичный формат значений (NR2),

Действительный десятичный и показательный формат значений (NR3),

Рациональный формат значений (NR4).

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 80, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET.domain\simple_type.value_format

Примечание 2 - Для поименованных типов данных формат значения относится к значениям со ссылочным атрибутом referred_type поименованного типа named_type.

7.2.18 Дата исходного определения

Obj: Показать, когда свойство было определено поставщиком информации, т.е. когда оно было объявлено действительным данным поставщиком. Данная дата никогда не изменяется. Ее можно использовать для проверки.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.time_stamps\dates.date_of_original_definition

Expl: Пример даты: 1967-08-20.

7.2.19 Дата текущей версии

Obj: Показать дату определения текущей версии.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.time_stamps\dates.date_of_current_version

7.2.20 Дата текущего пересмотра

Obj: Показать дату изменения последнего N пересмотра.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.time_stamps\dates.date_of_current_revision

7.2.21 N версии

Obj: Описать каждую версию свойства. Новый N версии свойства создается при изменении атрибутов, определяющих порядок использования данного свойства.

Примечание 1 - Изменения не допускаются, если они искажают смысл свойства.

Примечание 2 - Изменения свойств, приводящие к изменению N версии, определены в разделе 9.


Descr: Строка, содержащая натуральное число, указывающее на различные версии свойства в течение жизненного цикла. Номера версий указываются в возрастающем порядке. Новая версия свойства генерируется в соответствии с правилами раздела 9.

Oblig: Обязательный.

For: 10, численный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.identified_by\basic_semantic_unit.version

7.2.22 N пересмотра

Obj: Символизировать каждый пересмотр заданной версии свойств. Новый номер пересмотра свойства создается, если изменение некоторого атрибута (описывающего данное свойство) не искажает смысл свойства и не изменяет порядок его использования.

Примечание 1 - Изменение недопустимо, если оно искажает смысл свойства.

Примечание 2 - Изменения свойства, приводящие к изменению номера пересмотра, определены в разделе 9.


Descr: Строка, содержащая натуральное число, используемая для административного контроля свойства. Последовательные номера пересмотров должны идти в возрастающем порядке для каждого нового значения версии свойства. Для каждого свойства (с уникальным идентификатором) может быть действительным только один текущий номер пересмотра в любой момент времени. Новый номер пересмотра свойства генерируется в соответствии с определением раздела 9. Если выпускается новая версия, то номер пересмотра ставится на '0'.

Oblig: Обязательный.

For: 3, численный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.revision

7.2.23 Не рекомендуется для использования

Obj: Указать, можно ли свойство использовать по-прежнему, или его нельзя использовать с новыми характеристиками.

Примечание 1 - Не рекомендуемые для использования свойства можно изучать по ссылочному словарю, дающему интерпретацию характеристик, определенных в предшествующих версиях данного словаря.


Descr: Булево значение (по выбору). Если оно равно true, то рассматриваемое свойство, возможно, использовалось в прошлом, но оно не должно использоваться далее с новыми характеристиками.

Примечание 2 - Если данный атрибут не существует, то свойство не рекомендуется для использования.


Oblig: По выбору.

For: Булево значение.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.is_deprecated

7.2.24 Интерпретация, не рекомендуемая для использования

Obj: Показать нецелесообразность использования, а также порядок интерпретации значений, не рекомендуемых для использования свойств.

Descr: Пояснение, которое является обязательным, когда свойство является не рекомендуемым для использования.

Oblig: По выбору.

For: Переводимый текст.

Trans: Необходим перевод.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.is_deprecated_interpretation

7.2.25 Административные данные

Obj: Запись информации о жизненном цикле свойства.

Descr: Сущность, представляющая исходный язык (на котором было приведено описание свойства), список языков (на которые переведено описание данного свойства) и допустимый статус, определяющий состояние жизненного цикла свойства.

Oblig: По выбору.

For: Сущность administrative_data.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение property_DET\dictionary_element.administration

8 Словарные элементы, описывающие классы продукции

8.1 Отображение классов на общую словарную модель ИСО 13584/МЭК 61360


В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 характеристический класс отображается на класс class_BSU (для идентификации) и на словарный элемент класса item_class (для описания). Обе реализации продукции и аспекты продукции отображаются на класс item_class.

Пример 1 - Головка винта является особенностью. В ИСО 13584-511 она описана с помощью класса элементов item_class head (головка).

Сущность item_class включает атрибут instance_sharable, описывающий концептуальный статус элемента: это либо отдельный элемент (instance_sharable=true), либо общий (instance_sharable=false). Значение данного атрибута не подразумевает наличие каких-либо ограничений на уровне представления данных.

Пример 2 - На один и тот же экземпляр класса головок винтов можно ссылаться из нескольких экземпляров класса винтов. Это означает, что существует несколько головок винтов, но все эти головки винтов имеют один и тот же характеристический класс и один и тот же набор значений свойств.

Примечание 1 - Два подтипа класса элементов item_class (класс компонентов component_class и класс материалов material_class) определены внутри словарной модели первого издания ИСО 13584-42 и МЭК 61360-2. Указанные подтипы не рекомендуются для использования, они удалены из настоящего стандарта.

Примечание 2 - Нижеследующие изменения гарантируют, что словарь, соответствующий первому изданию настоящего стандарта, удовлетворяет требованиям данного издания: (1) замена component_class и material_class на item_class с помощью ссылочного словаря; (2) для каждого нового класса item_class добавляется атрибут instance_sharable со значением true.

Примечание 3 - Другой подтип класса элементов item_class (feature_class) введен в ИСО 13584-24:2003. Данный подтип также не рекомендуется для использования в новых практических реализациях ИСО 13584-42 и МЭК 61360-2.

Примечание 4 - Нижеследующие изменения гарантируют, что словарь, соответствующий первому изданию настоящего стандарта, удовлетворяет требованиям данного издания: (1) замена feature_class на item_class с помощью ссылочного словаря; (2) для каждого нового класса item_class добавляется атрибут instance_sharable со значением false.


В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 класс категоризации отображается на class_BSU (для идентификации) и на словарный элемент класса категоризации categorization_class (для описания). Для класса категоризации используется только поднабор атрибутов характеристического класса. Заданный атрибут класса категоризации, называемый суперклассом categorization_superclasses, позволяет описывать суперклассы в условной иерархии соотношений включения в класс.

Примечание 5 - Условные соотношения для характеристических классов позволяют также импортировать свойства в условные классы. Поэтому данные соотношения представляются с помощью различных атрибутов. См. определение, приведенное в приложении F настоящего стандарта.


В данном разделе описаны основные атрибуты, связанные с классом прямо или косвенно.

8.2 Атрибуты


Каждый характеристический класс продукции описывается словарным элементом, содержащим нижеследующие атрибуты:

- код;

- суперкласс;

- предпочтительное имя;

- сокращенное имя;

- синонимическое имя;

- видимые типы;

- применимые типы;

- свойства со значением, определенным классом;

- видимые свойства;

- применимые свойства;

- определение значения для класса;

- определение;

- исходный документ для определения;

- примечание;

- замечание;

- упрощенный чертеж;

- дата исходного определения;

- дата текущей версии;

- дата текущего пересмотра;

- номер версии;

- номер пересмотра;

- ограничения;

- не рекомендуется для использования;

- интерпретация нецелесообразности использования;

- административные данные.

Более того, словарный элемент, описывающий класс категоризации продукции, также содержит следующий атрибут:

- categorization_class_superclass.

Запись каждого атрибута структурируется следующим способом (записи может не быть, если сущность неприменима):

- Имя атрибута;

- Obj: Цель;

- Descr: Описание;

- Oblig: Обязательство;

- Trans: Необходимость перевода на другой язык;

- For: Формат представления, максимальное число (тип) символов (для строк);

- Марр: Отображение на конструктив ресурса, используемое в общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360;

- Expl: Пример.

8.2.1 Код

Obj: Идентификация характеристических классов (классов категоризации) продукции и обеспечение абсолютной идентификации внутри словаря данных, ассоциированных с кодом поставщика информации и с номером версии.

Descr: Базовая семантическая единица, ассоциированная с характеристическим классом продукции.

Oblig: Обязательный.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение item_class\dictionary_element.identified_by\basic_semantic_unit.code

8.2.2 Суперкласс

Obj: Ссылка на ближайший уникальный родительский характеристический класс с помощью представительного соотношения (is-a relationship) характеристического класса.

Descr: Базовая семантическая единица ближайшего родительского характеристического класса для текущего характеристического класса.

Oblig: По выбору (если не существует, то класс не имеет суперкласса).

Trans: Перевода не требуется.

For: Базовая семантическая единица для класса.

Марр: item_class\class.its_superclasses

Примечание 1 - При определении иерархии стандартных характеристик один или несколько узлов могут не иметь суперкласса. Данные узлы являются корнем (корнями) иерархии.

Примечание 2 - Рекомендуется, чтобы корни иерархий стандартных характеристик (а также некоторые другие узлы) ссылались на некоторые узлы Международной Классификации ИСО/МЭК для предварительно определенного дерева стандартов (ICS) с помощью условного соотношения для уяснения целевой области, адресуемой каждой иерархией (подиерархией) характеристик. На другие иерархии классификации можно, при необходимости, ссылаться аналогично.

Примечание 3 - При ссылке на класс ICS используемый код класса - это код, определенный для данного класса в указанном ICS, при этом точки заменяются подчеркиванием. Номер версии используемого класса равен '001'. В соответствии с ИСО 13584-26 код поставщика, используемый в 1-м издании ICS от 1992 г., равен "112/1///_00_1". Код поставщика, используемый в 6-м издании от 2005 г., равен "112/1///_00_6". Поставщикам словарных данных рекомендуется использовать более поздние издания ICS. Другие издания должны идентифицироваться кодом поставщика типа "112/1///_00_<N издания ICS>", где <N издания ICS> - это целое число, т.е. номер ссылочного ICS.

8.2.3 Предпочтительное имя

Obj: Дать существенное (возможно более подробное) описание характеристического класса (класса категоризации) продукции. Используется для связи и более глубокого понимания.

Descr: Предпочтительное имя идентично имени, используемом в международных стандартах (если они есть). Если длина предпочтительного имени в международном стандарте превышает максимально допустимую длину, то данный атрибут должен быть осмысленно сокращен.

Oblig: Обязательный.

Trans: Необходим перевод.

For: 255, буквенно-цифровой.

Марр: class\class_and_property_element.names\item_name.preferred_name

Expl: Резьбы винтов.

8.2.4 Сокращенное имя

Obj: Дать имя характеристическому классу (классу категоризации) продукции в ограниченном пространстве.

Descr: Это есть осмысленное сокращение предпочтительного имени. Если стандартные аббревиатуры уже существуют, то они должны быть использованы. Они могут быть идентичны предпочтительному имени.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод. Если сокращенное имя идентично буквенному обозначению, то оно должно быть одним и тем же на всех языках.

For: 30, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение class\class_and_property_elements.names\item_names.short.name

8.2.5 Синонимические имена

Obj: Синонимы предпочтительного имени характеристического класса (класса категоризации) способствуют переходу от имен, используемых по локальным или историческим причинам.

Descr: Альтернативное обозначение, которое отклоняет имеющееся предпочтительное имя, сохраняет его смысл. Синонимов может не быть, а также может быть один или несколько.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: 255, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение class\class_and_property_elements.names\item_names.synonymus_names

8.2.6 Видимые типы данных

Obj: Определить новые поименованные типы, на которые можно ссылаться как на типы данных, с помощью видимых свойств данного характеристического класса (какого-либо подкласса) (видимый тип).

Descr: Различные свойства могут иметь один и тот же тип данных.

Пример - Набор кодов, идентифицирующих материалы.

Указанные типы данных могут быть определены как поименованные типы, независимо от рассматриваемого свойства. На них можно потом сослаться как на типы данных различных свойств. Определение поименованного типа должно содержать код, номер версии и тип данных поименованного типа, установленного путем использования конструктивов ресурса общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Для неколичественного типа кода non_quantitative_code_type и неколичественного целого типа non_quantitative_int_type тип данных должен устанавливаться как набор словарных значений dic_values, составляющих уникальный код и набор имен (переведенных по возможности).

Oblig: По выбору.

Trans: Для типов non_quantitative_code_type и non_quantitative_int_type имена значений требуют перевода.

For: Форматы data_type_BSUs и data_type_elements

Марр: Отображение item_class\dictionary_element.identified_by\class_BSU.added_visible_data_types

Примечание 1 - Видимые типы наследуются.

Примечание 2 - На видимые типы, не являющиеся применимыми типами, можно ссылаться для определения типа данных видимых свойств характеристического класса (какого-либо из его подклассов).


Пример - "Материал" поименованного типа named_type может быть определен на уровне некоторого характеристического класса как тип неколичественного кода non_quantitative_code_type. Набор значений данного поименованного типа состоит из набора кодов, ассоциированных с различными (переведенными) именами. На данный поименованный тип можно ссылаться в некоторых характеристических классах (подклассах) для определения типов данных свойства, соответствующего материалу, из которого состоит продукт рассматриваемого характеристического класса. На него можно ссылаться также в некоторых других характеристических классах (подклассах) для определения типов данных свойства, соответствующего покрытию продукции рассматриваемого характеристического класса.

8.2.7 Применимые типы

Obj: Определить видимые типы, допустимые как типы данных для свойств, применимых для характеристического класса (или какого-либо его подкласса).

Descr: Список кодов определенных (унаследованных) видимых типов характеристического класса, которые становятся применимыми типами для рассматриваемого характеристического класса (и какого-либо его подкласса).

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Список data_type_BSU.

Марр: Отображение item_class\class.defined_types

8.2.8 Свойства со значением, определенным классом

Obj: Определить, какие свойства могут быть назначены одному значению в характеристическом классе продукции, где данное свойство объявлено как свойство со значением, определенным классом (каким-либо его подклассом).

Descr: Свойства со значением, определенным классом, способствуют представлению: (1) различных перспектив для набора продукции, принадлежащего рассматриваемому характеристическому классу, (2) свойств, принимающих одно значение для всех видов продукции, принадлежащей заданному классу. Если свойство со значением, определенным классом, определено на уровне некоторого характеристического класса, то пользователь словаря может запросить все подклассы данного класса, где этому свойству присвоено некоторое значение.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Список property_BSU.

Марр: Отображение item_class.sub_class_properties

Примечание - Свойства со значением, определенным классом, являются унаследованными. Они не появляются в списке свойств sub_class_properties подклассов.

8.2.9 Видимые свойства

Obj: Описать новые свойства, определенные на уровне рассматриваемого характеристического класса. Они, таким образом, могут быть описаны как применимые для данного характеристического класса или какого-либо его подкласса (видимые свойства).

Descr: Новые свойства (с учетом наследственности) продукции, принадлежащие к нелистовому или листовому характеристическому классу, могут обладать или не обладать особенностями подклассов, которым они принадлежат.

For: Набор свойств property_BSU.

Oblig: Обязательный (возможно, пустой).

Mapp: Отображение item_class\dictionary_element.identified_by\class_BSU.added_visible_properties

8.2.10 Применимые свойства

Obj: Описать новые свойства, определенные как применимые для рассматриваемого характеристического класса (какого-либо его подкласса).

Descr: Новые свойства (с учетом наследственности), которыми должна обладать продукция, принадлежащие нелистовому или листовому характеристическому классу. Свойства данного списка должны быть видимыми для данного характеристического класса, т.е. они должны быть определены как видимые либо данным характеристическим классом, либо характеристическим классом более высокого уровня в рассматриваемой иерархии. Порядок перечисления в списке должен по умолчанию соответствовать порядку представления свойств в любом случае, когда такой порядок определен.

Пример - Представление свойств некоторого класса на экране.

For: Список свойств property_BSU.

Oblig: Обязательный (возможно, пустой).

Марр: Отображение item_class\class.described_by

8.2.11 Значения, постоянные в классе

Obj: Определить значения, назначенные некоторым свойствам со значением, определенным классом, объявленным в рассматриваемом характеристическом классе или в каком-либо характеристическом классе на более высоком иерархическом уровне.

Descr: Свойства со значением, определенным классом, предназначены для удовлетворения запросов пользователей на выбор такого набора характеристических классов, для которых указанное свойство имеет заданное значение. Если значение задано для свойства со значением, определенным классом, то данное значение является унаследованным и не должно переопределяться.

For: Набор заданных значений class_value_assignments.

Oblig: По выбору.

Марр: Отображение item_class.class_constant_values

8.2.12 Определение

Obj: Пояснить смысл характеристического класса (класса категоризации), путем указания его назначения в письменной форме.

Descr: Утверждение, описывающее смысл характеристического класса, позволяет установить его отличие от всех других характеристических классов. Данное утверждение должно быть определением в том смысле, что оно должно быть полным и однозначным. Все существенные слова не должны иметь омонимов и синонимов.

Oblig: Обязательный.

Trans: Необходим перевод.

For: Формат class\class_and_property_element.definition

8.2.13 Исходный документ для определения

Obj: Дать ссылку на исходный документ, из которого получено определение характеристического класса (класса категоризации).

Descr: Как минимум, ссылка должна содержать номер документа и дату его выпуска.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Буквенно-цифровой. Идентификатор документа.

Марр: Отображение class\class_and_property_elements.

source_doc_of_definition\identified_document.document_identifier

Примечание - Если обмен соответствует ИСО 13584-24:2003, то документом можно обмениваться.

8.2.14 Примечание

Obj: Дополнительная информация по какой-либо детали определения, существенной для его понимания.

Descr: Текстовое утверждение в произвольной форме.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: Неограниченная буквенно-цифровая строка.

Марр: Отображение item_class\class_and_property_element.note

8.2.15 Замечание

Obj: Пояснительный текст, приводящий дополнительную информацию о смысле использования характеристического класса (класса категоризации) продукции.

Descr: Свободные текстовые замечания не должны искажать смысл основного текста.

Oblig: По выбору.

Trans: Необходим перевод.

For: Неограниченная буквенно-цифровая строка.

Марр: Отображение item_class\class_and_property_elements.remark

8.2.16 Упрощенный чертеж

Obj: Получить визуализацию (по запросу пользователя), предоставляющую образ характеристического класса (класса категоризации) продукции.

Descr: Чертеж, включающий, по крайней мере, ссылочную систему координат рассматриваемой продукции (используемую для всех представлений данного вида продукции) и буквенные обозначения основных применимых свойств.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: Графическая сущность.

Марр: Отображение item_class.simplified_drawing

Примечание - Графическую сущность можно обменивать как сущность внешней графики external_graphics, описанную в настоящем стандарте. Указанную сущность external_graphics можно представить как гипертекстовый файл http_file, определенный в ИСО 13584-24:2003, на который ссылается словарная схема ISO13584_IEC61360_dictionary_schema, установленная в приложении F.

8.2.17 Дата исходного определения

Obj: Показать, когда характеристический класс (класс категоризации) продукции был определен поставщиком информации и когда он был объявлен действительным указанным поставщиком. Указанная дата никогда не изменяется. Она может быть использована для сверки.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение class\dictionary_element.time_stamps.date_of_original_definition

Expl: 1967-08-20

8.2.18 Дата текущей версии

Obj: Показать дату определения текущей версии.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение class\dictionary_element.time_stamps.date_of_current_version

8.2.19 Дата текущего пересмотра

Obj: Показать дату изменения последнего номера пересмотра.

Descr: В соответствии с ИСО 8601.

Oblig: По выбору.

Trans: Перевода не требуется.

For: 10, буквенно-цифровой.

Марр: Отображение class\dictionary_element.time_stamps.date_of_current_revision

8.2.20 N версии

Obj: Охарактеризовать каждую версию характеристического класса (класса категоризации). Новый номер версии класса определяется, если изменение атрибутов, описывающих данный класс, влияет на порядок его использования.

Примечание 1 - Изменение недопустимо, если оно искажает смысл класса.

Примечание 2 - Изменения класса, приводящие к изменению номера версии, определены в разделе 9.


Descr: Строка, содержащая натуральное число, указывающее на различные версии характеристического класса в течение его жизненного цикла. Номера версий генерируются в возрастающем порядке. Новый номер версии характеристического класса генерируется в соответствии с определением, приведенным в разделе 9.

Oblig: Обязательный.

For: 10, числовой.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение item_class\dictionary_element.identified_by\basic_semantic_unit.version

8.2.21 Номер пересмотра

Obj: Охарактеризовать каждую версию характеристического класса (класса категоризации). Новый номер пересмотра класса определяется, когда изменения атрибутов, описывающих данный класс, не искажают смысл класса и не нарушают порядок его использования.

Примечание 1 - Изменение недопустимо, если оно искажает смысл класса.

Примечание 2 - Изменения в классе, оказывающие влияние на номер пересмотра, определены в разделе 9.


Descr: Строка, содержащая натуральное число, используемое для административного контроля класса. Последовательные номера пересмотров идут в возрастающем порядке для каждого значения номера версии класса. Для каждого класса (с уникальным идентификатором) только один номер пересмотра может быть текущим в любой момент времени. Новый номер пересмотра класса генерируется в соответствии с определением, данным в разделе 9. Если вышла новая версия, то номер пересмотра устанавливается на '0'.

Oblig: Обязательный.

For: 3, числовой.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение item_class\dictionary_element.revision

8.2.22 Ограничения

Obj: Ограничить целевые области значений некоторых свойств характеристического класса до некоторых подмножеств их унаследованных областей значений.

Примечание 1 - Данные ограничения применяются в классе, для которого они определены, а также во всех его представительных подклассах и условных классах.

Примечание 2 - Каждое ограничение может быть ассоциировано с идентификатором, соответствующим ИСО/ТС 29002-5. Данный идентификатор включает идентификатор поставщика, называемый RI, идентификатор данных, называемый DI, и идентификатор версии, называемый VI.


Descr: Набор ограничений.

Oblig: По выбору.

For: Набор ограничений.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение item_class\class.constraints

8.2.23 Реализация коллективного доступа

Obj: Описать, является ли класс элементов отдельным элементом или это зависимый элемент, который может быть только фактическим компонентом другого элемента.

Примечание - Данный атрибут не требует какой-либо особой практической реализации на уровне представления данных.


Descr: Булев атрибут, определенный для класса элементов item_class.

Oblig: По выбору.

For: Булев.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение item_class.instance_sharable

8.2.24 Суперклассы класса категоризации

Obj: Определить, какие из классов категоризации стоят одной ступенью выше в иерархии условных соотношений включения в класс.

Примечание - Данный атрибут применяется только для классов категоризации.


Descr: Базовые семантические единицы класса для ближайших родительских классов категоризации в иерархии условных соотношений включения в класс.

Oblig: По выбору.

For: Набор классов class_BSU.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение categorization_class.categorization_class_superclasses

8.2.25 Не рекомендуемый для использования

Obj: Указать, можно ли класс по-прежнему использовать или его больше не следует использовать в новых условиях.

Примечание 1 - Не рекомендуемые для использования классы могут обслуживаться в ссылочных словарях, чтобы дать возможность пользователю интерпретировать характеристики, определенные в предшествующих версиях данного словаря.


Descr: Булево значение по выбору: если оно равно true, то указанный класс, возможно, использовался в прошлом, но не должен далее использоваться в новых условиях.

Примечание 2 - Если данный атрибут не существует, то класс не рекомендуется для использования.


Oblig: По выбору.

For: Булево значение.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение class\dictionary_element.is_deprecated

8.2.26 Интерпретация нецелесообразности использования

Obj: Указать нецелесообразность использования некоторого класса и определить порядок интерпретации значений рассматриваемого не рекомендуемого для использования класса.

Descr: Обязательное примечание в случае, если класс не рекомендуется для использования.

Oblig: По выбору.

For: Переводимый текст.

Trans: Необходим перевод.

Марр: Отображение class\dictionary_element.is_deprecated_interpretation

8.2.27 Административные данные

Obj: Зарегистрировать информацию о жизненном цикле класса.

Descr: Сущность, представляющая исходный язык (на котором приведено определение класса), список языков (на которые переводится описание класса), допустимый статус, определяющий состояние жизненного цикла класса.

Oblig: По выбору.

For: Сущность "административные данные" administrative_data.

Trans: Перевода не требуется.

Марр: Отображение class\dictionary_element.administration

9 Правила управления изменением словаря


Данный раздел определяет правила организации, контроля и отслеживания изменений ссылочных словарей.

Пусть имеется одна версия ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей ссылочного словаря и набор описаний продукции, основанных на другой версии ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей данного словаря. Цели рассматриваемых правил: (1) установить порядок принятия решения о том, что имеющаяся версия словаря ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей позволяет корректно интерпретировать описания продукции, основанные на другой версии ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей словаря; в противном случае (2) установить порядок выборки части словаря ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, которую следует обновить, чтобы обеспечить корректную интерпретацию имеющихся описаний продукции.

Примечание - Все обсуждение правил управления словарем, представленных в настоящем разделе, основано на характеристиках продукции. В настоящем обсуждении не рассматриваются классы категоризации, не используемые для характеризации продукции. Таким образом, в данном разделе понятие "класс" означает "характеристический класс", а понятие "словарный элемент" означает "все словарные элементы, кроме классов категоризации". Особое правило для классов категоризации - это правило 8.

9.1 Принцип онтологической непрерывности


Цель онтологии в серии ИСО 13584, называемой ссылочным словарем для данной области состоит в том, чтобы установить:

- порядок обмена неоднозначной информацией о продукции между бизнес-партнерами;

- порядок хранения устойчивых характеристик продукции в нескольких непрерывно обновляемых архивах данных.

Используемый метод - кодирование каждого вида продукции. Характеристика продукции включает:

- характеристический класс, которому принадлежит продукт;

- набор пар значений свойств, откуда требуемые свойства выбираются из свойств, применимых к данному характеристическому классу.

Пример - Пусть продукт представлен с помощью ссылочного словаря крепежных элементов по ИСО 13584-511, например, это колпачковая гайка с номинальным диаметром 5 и высотой 4, т.е.:

cap nut (nominal diameter = 5; heigh of nut = 4)

Данная характеристика представляет продукт, который является "шестигранной гайкой, заглушенной с одной стороны плоским колпачком". "Номинальный диаметр резьбы" равен 5 мм, "габаритная высота гайки" равна 4 мм.

Примечание 1 - В электронном формате обмена как характеристический класс, так и свойства, появляющиеся при описании, представляются с помощью кодов, включающих номер версии указанных словарных элементов. В примере выше для облегчения восприятия описание представляется предпочтительными именами класса и свойства.

Примечание 2 - В рамках рассматриваемого онтологического подхода каждый продукт представляется как экземпляр в рамках данной онтологии.


Фундаментальные допущения используемого метода кодирования:

- в процессе обмена как отправитель, так и получатель должны ассоциировать один и тот же смысл с одной и той же характеристикой;

- характеристика, записанная в момент времени time = t, должна интерпретироваться с тем же смыслом в момент времени time = t+1, даже если ссылочный словарь изменяется в промежутке между моментами времени t и t+1.

В общем случае имеются два решения, учитывающих оба фундаментальных допущения:

- если ссылочный словарь меняется в промежутке между моментами t и t + 1 и на допустимые изменения ограничения не накладываются, то пользователь ссылочного словаря должен иметь доступ к ссылочному словарю как в момент времени t, так и в момент времени t+1, т.е. ко всем различным версиям ссылочного словаря;

- другое решение определяется правилами управления изменением словаря, определенными в настоящем стандарте. Оно позволяет использовать только одну версию ссылочного словаря, а именно - более позднюю версию всех словарных элементов.

Данное решение, называемое принципом онтологической непрерывности, ограничивает допустимые изменения теми, которые гарантируют, что любая характеристика продукции, определенная в момент времени time = t, со ссылочным словарем, существующим в данный момент времени, сохраняем свой смысл, если она интерпретируется ссылочным словарем, существующим в момент времени time = t+1. Следовательно, смысл словарного элемента, введенного в некоторый момент времени, будет сохранен в будущем.

Примечание 3 - В течение всего времени жизни описание ссылочного словаря может содержать небольшие ошибки ("опечатки"). Словарь также нужно постоянно редактировать, чтобы отслеживать технологические усовершенствования. И, наконец, определения ссылочного словаря могут содержать концептуальные ошибки, когда следует изменять смысл класса и/или свойства.


Правила управления изменением словаря, установленные в настоящем разделе, классифицируют различные изменения, потребность в которых возникает в течение срока службы ссылочных словарей. В настоящем разделе также установлен порядок внесения изменений при условии, что смысл рассматриваемого понятия сохраняется, и он ассоциируется с существующей характеристикой.

9.2 Пересмотры и версии


Эффективность вносимого изменения зависит от его влияния на существующие и будущие характеристики. Сначала мы определяем, что означает тот факт, что характеристика соответствует ссылочному словарю.

Пусть:

- ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - это ссылочный словарь О в момент времени time = t;

- ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - классы ссылочного словаря О в момент времени time = t;

- ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - свойства ссылочного словаря О в момент времени time = t;

- applicable_propertiesГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - функции, которые ставят в соответствие каждому классу ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей его применимые свойства из ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей в момент времени time = t;

Примечание 1 - Сущность applicable_propertiesГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей) включает все свойства, объявленные атрибутом described_by сущности class, определяющей сущность Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, если сущность Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей представляет собой условный класс и свойства, импортированные сущностью imported_properties, входящие в класс Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - все применимые свойства допустимых суперклассов для класса Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

- domainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - функция, которая ставит в соответствие каждому свойству PiГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей в PГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей его область значений в момент времени time = t.

Примечание 2 - Сущность domainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(PiГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей) представляет собой область значений, объявленную атрибутом domain сущности property_det, определяющей свойство Pi в момент времени time = t.


Характеристика xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей удовлетворяет требованиям ссылочного словаря OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, если и только если xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей может быть представлена как реализация OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Это означает, что:

- xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей принадлежит одному классу CГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, например, Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

- xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей характеризуется значениями нескольких свойств, например, P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.....PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

- P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.....PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей принадлежат PГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

- P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.....PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей - свойства, применимые в классе Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

Примечание 3 - Свойства P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, ..., PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей могут быть набором всех свойств, применимых в классе Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Они также могут быть подмножеством данного множества.

- для каждого свойства P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, ..., PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей значение, назначенное данному свойству, принадлежит области значений данного свойства в момент времени time = t по определению функции domainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(PiГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей), i=1, ..., n.

Формально xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей удовлетворяет требованиям ссылочного словаря OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, если пользователь словаря может записать это в виде:

xГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей = Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей = v1, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей = v2, ..., PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей = vn)


При условии:

Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейOГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейOГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейOГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, ..., PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейOГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей


^P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейapplicable_propertiesГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(Class_CГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей) ^P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейapplicable_propertiesГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (Class_CГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей)

^...^_PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейapplicable_propertiesГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(Class_cГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей)

^v1 ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейdomainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (P1ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей) ^ v2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейdomainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (P2ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей) ^...^ vnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталейdomainГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей(PnГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей)


Множество всех характеристик хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, удовлетворяющих требованиям словаря ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, называется совокупностью PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Определение совокупности:

PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей= все хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, удовлетворяющие требованиям ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей

Будем говорить, что:

- PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей и хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей удовлетворяют требованиям OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей;

- OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей интерпретирует PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей и хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

Данные определения позволяют классифицировать различные изменения ссылочных словарей.

Первый вид изменений в ссылочном словаре - это те изменения, которые никак не модифицируют множество характеристик, определенных данным ссылочным словарем, т.е. рассматриваемую совокупность ссылочного словаря (например, когда исправлена "опечатка", когда добавлены новые переводы, когда определение класса рассматривается повторно, чтобы сделать формулировку более ясной без изменения ее смысла). В данном случае сущность PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (совокупность ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей в момент времени time = t) идентична сущности РорГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (совокупности ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей в момент времени time = t +1). Это означает, что:

- любая характеристика хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, определенная для ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, также удовлетворяет требованиям ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Таким образом, ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей обратно совместим с ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, так как это позволяет интерпретировать все реализации;

- любая характеристика хГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, определенная для ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, также удовлетворяет требованиям ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Таким образом, ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, также совместим снизу-вверх с ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, так как ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей позволяет интерпретировать все реализации ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

В случае изменений, для которых имеет место "обратная" совместимость и совместимость "снизу-вверх", нет необходимости фиксировать, что характеристика "х" была построена в момент времени time = t или в момент времени time = t+1. Таким образом, данное изменение не требует изменения N версии, ранее назначенного для нескольких словарных элементов в момент времени time = t. Данное изменение называется изменением пересмотра. Оно отслеживается либо путем увеличения атрибута revision словарного элемента (модифицируемого, когда рассматриваемое изменение искажает описание на языке источника, на котором дано определение словарного элемента), либо увеличением одного или нескольких атрибутов translation_revision, соответствующих другим языкам, на которые данный словарный элемент переведен, если рассматриваемое изменение искажает описание на соответствующем языке.

Примечание 4 - Номера пересмотров не регистрируются в идентификаторах словарных элементов. Характеристика, использующая рассматриваемые словарные элементы, позволяет использовать для интерпретации как OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, так и OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

Примечание 5 - Каждый словарный элемент имеет атрибут пересмотра. Каждый переведенный словарный элемент имеет административный элемент данных administrative_element, описывающий исходный язык source_language, на котором словарный элемент dictionary_element был изначально определен, и атрибут пересмотра перевода translation_revision для каждого перевода.


Второй вид изменений в ссылочном словаре - это те изменения, которые уточняют ссылочный словарь и позволяют определить новые характеристики. Вводятся новые классы и новые свойства, добавляются новые значения свойств в область их значений. В соответствии с принципом онтологической непрерывности нельзя удалять классы, свойства и значения. Ссылочный словарь ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, определенный уже после внесения изменений, должен быть в состоянии интерпретировать совокупность PopГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Словарь ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей по-прежнему обратно совместим со словарем ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей. Он позволяет интерпретировать все реализации. Но он уже не совместим снизу-вверх, так как некоторые характеристики, удовлетворяющие требованиям ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей, не удовлетворяют требованиям ОГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

В случае изменений, для которых справедлива только обратная совместимость, характеристика "х" (построенная в момент времени time = t+1 и зависящая от модифицированных словарных элементов) должна четко отражать это в своем представлении. Указанное изменение называется изменением версии. Оно отслеживается путем увеличения N версии словарного элемента, который был модифицирован, и NN версий всех других словарных элементов, которые так же были модифицированы, как следствие.

Примечание 6 - N версий регистрируются в идентификаторах словарных элементов. Указание N версии элемента в его характеристике препятствует использованию словаря OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей для интерпретации характеристик, основанных на отличных версиях словаря OГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей.

Таблица 1 суммирует отличия между версиями и пересмотрами.


Таблица 1 - Пересмотр и версия

ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей

Название документа: ГОСТ Р ИСО 13584-42-2012 Системы промышленной автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей

Номер документа: ИСО 13584-42-2012

Вид документа: ГОСТ Р

Принявший орган: Росстандарт

Статус: Действующий

Опубликован: официальное издание

М.: Стандартинформ, 2014 год

Фактическая дата официального опубликования стандарта - июнь 2014 года (информация с сайта http://www.gost.ru/ по состоянию на 27.06.2014)

Дата принятия: 29 ноября 2012

Дата начала действия: 01 января 2014
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах