• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий




СОГЛАСОВАНЫ Президиум ЦК профсоюза авиаработников

Постановление N 4 24 мая 1982 г.

УТВЕРЖДЕНЫ

Заместитель Председателя Госкомгидромета В.И.Корзун 31 мая 1982 г.

ПРЕДИСЛОВИЕ


Настоящие Правила являются третьим переработанным и значительно дополненным изданием. Книга состоит из 12 разделов и содержит правила по технике безопасности при выполнении следующих видов наблюдений и работ:

- гидрологических наблюдений и работ на реках и каналах;

- гидрометеорологических наблюдений и работ на озерах и водохранилищах;

- гидрографических обследований;

- гляциологических, снегомерных и снеголавинных наблюдений и работ в горных районах;

- наблюдений за селевыми потоками и работ по изучению режима ледниковых, моренных и завальных озер;

- гидрометеорологических наблюдений и работ на морях и океанах;

- химических лабораторных работ;

- аэрологических наблюдений;

- метеорологических наблюдений;

- агрометеорологических наблюдений;

- эксплуатации автономных электростанций, электрических измерений переносными приборами, работ с электроинструментом и переносными светильниками.

Кроме того, в книгу включено шесть приложений: Положение о порядке проверки знаний правил, норм и инструкций по технике безопасности и производственной санитарии; Перечень видов и участков работ с повышенной опасностью в организациях и учреждениях Госкомгидромета; Санитарные правила проектирования, оборудования, эксплуатации и содержания производственных и лабораторных помещений, предназначенных для проведения работ со ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением; Инструкция о мерах оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях; Положение о расследовании и учете несчастных случаев на производстве; Инструкция о порядке приобретения, перевозки, хранения, учета и использования огнестрельного и холодного оружия.

В настоящее издание Правил включен ряд новых разделов, содержащих правила по технике безопасности производства новых видов гидрометеорологических наблюдений и работ, получивших широкое развитие в учреждениях и организациях системы Госкомгидромета и не отраженных в предыдущем издании Правил.

Впервые в Правила включены новые разделы по следующим видам гидрометеорологических наблюдений и работ:

Раздел 5. Гляциологические, снегомерные и снеголавинные наблюдения и работы в горных районах.

Раздел 6. Наблюдения за селевыми потоками и изучение режима ледниковых, моренных и завальных высокогорных озер.

Раздел 8. Химические лабораторные работы (переработан и дополнен на основе и с учетом действующих "Правил по технике безопасности при производстве работ в лабораториях химии поверхностных вод и атмосферы", изд. 1971 г.).

Раздел 11. Агрометеорологические наблюдения и работы.

Также заново составлены или существенно переработаны и включены в Правила следующие подразделы: 2.5. Особые требования при выполнении уровенных и ледовых наблюдений в случаях возникновения зажоров и заторов льда; 2.7. Особые требования при производстве работ на горных и таежных реках, а также в период прохождения весеннего половодья и высоких дождевых паводков; 2.8. Специализированные гидрологические наблюдения и работы (болотные, воднобалансовые, наблюдения за наледями); 2.9. Аэрогидрометрические наблюдения и работы; 4.2. и 4.5. Движение по маршрутам и применение авиационного транспорта при выполнении гидрографических обследований; 4.4. Маршрутные снегомерные съемки на равнинной территории; 7.5. Морские гидрометеорологические наблюдения и работы со льда и наблюдения за ледяным покровом на морях; 7.6. Гидрометеорологические наблюдения и исследования с применением авиации; 7.7. Грузовые и транспортные операции на льду при выполнении работ в Арктике и Антарктике; 7.8. Особые требования при эксплуатации электрических приборов, двигателей и электротехнических устройств в Арктике и Антарктике; 9.9. Шаропилотные наблюдения; 10.3. Наблюдения за характеристиками атмосферного электричества. В связи с включением в Правила ряда новых видов наблюдений и работ переработана и дополнена "Инструкция по оказанию первой помощи при несчастных случаях".

Настоящее издание подготовлено на основе проектов правил по технике безопасности, разработанных специалистами ААНИИ, ГГО, ГГИ, ГХИ, ЦАО, ЦКБ гидрометеорологического приборостроения, ВНИИСХМ, Казахского и Среднеазиатского региональных НИИ (Н.Н.Артемьев, А.И.Бедрицкий, А.Б.Большаков, Л.Б.Васильева, В.П.Гвоздиков, Н.Б.Горбоносова, П.М.Грошев, А.В.Иванов, Г.С.Иванов, М.М.Казанский, Л.А.Канаев, Г.Г.Лятиев, О.В.Марченко, А.Л.Матусов, В.П.Мочалов, В.К.Ноздрюхин, А.Н.Овсяников, Г.В.Панов, А.М.Поляков, В.Н.Прокофьев, А.А.Романов, М.Г.Ромова, В.А.Румянцев, A.В.Рунич, В.Ф.Суслов, В.Я.Фрейфельд, В.Н.Хомяков, B.П.Чесноков, В.Н.Чуб, М.К.Чхиквадзе, А.А.Шалиманов, В.Н.Шаповаленко).

Подготовка к печати произведена в отделе охраны труда Планово-экономического управления с участием руководящих работников и специалистов отраслевых управлений и отделов Госкомгидромета (В.А.Билиенко, Н.А.Бочин, А.И.Виноградский, Н.К.Гасилина, О.А.Городецкий, В.Ф.Дмитриев, В.В.Зябкин, И.В.Кравченко, В.Н.Лопатин, Г.С.Семенова, Ю.В.Соболев, В.Н.Страшный, С.К.Черкавский, А.А.Чапыгин, А.В.Шишков).

Составление и общее ответственное редактирование Правил выполнено С.А.Михайловым.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Все виды гидрометеорологических наблюдений и работ должны производиться в соответствии с утвержденными в установленном порядке наставлениями, руководствами, инструкциями и методическими указаниями по производству этих наблюдений и работ при строгом соблюдении требований государственных стандартов безопасности труда, настоящих Правил, а также других действующих правил, норм и инструкций по технике безопасности.

1.2. В соответствии с "Основами законодательства Союза ССР и союзных республик о труде" руководители всех организаций, учреждений, предприятий и учебных заведений Государственного комитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды обязаны:

а) своевременно до начала поручаемой работы знакомить рабочих и служащих с установленным заданием, обеспечивать здоровые и безопасные условия труда, исправное состояние производственного оборудования, а также запасы материалов, необходимых для работы;

б) улучшать условия труда, соблюдать законодательство о труде, обеспечивать надлежащее техническое оборудование всех рабочих мест и создавать на них условия работы, соответствующие правилам по охране труда (правилам по технике безопасности, санитарным нормам и правилам и др.);

в) при отсутствии в Правилах требований, соблюдение которых необходимо для обеспечения безопасных условий труда, администрация по согласованию с местным комитетом профессионального союза должна принимать меры, обеспечивающие безопасные условия труда;

г) внедрять современные средства техники безопасности, предупреждающие производственный травматизм, и обеспечивать санитарно-гигиенические условия, исключающие возникновение профессиональных и других заболеваний работников;

д) постоянно контролировать соблюдение работниками всех требований правил и инструкций по технике безопасности, производственной санитарии и гигиены труда, пожарной безопасности.

1.3. На основании настоящих Правил республиканские и территориальные управления по гидрометеорологии и контролю природной среды (УГКС), научно-исследовательские учреждения (НИУ), учебные заведения, предприятия и другие организации Госкомгидромета разрабатывают и совместно с объединенными (местными) комитетами профсоюза авиаработников утверждают инструкции по технике безопасности при производстве всех видов гидрометеорологических наблюдений и работ. При этом должны учитываться специфика и местные условия производства работ.

1.4. К производству гидрометеорологических наблюдений и работ допускаются лица, имеющие специальную техническую подготовку, прошедшие обучение безопасным методам работы и сдавшие проверочные испытания в порядке, устанавливаемом Госкомгидрометом (приложение 1). Допуск к работе лиц, находящихся в нетрезвом состоянии, запрещается.

1.5. К техническому руководству гидрометеорологическими наблюдениями и работами допускаются лица, аттестованные по вопросам охраны труда. Проверка знаний инженерно-техническим персоналом настоящих Правил и других действующих правил, норм и инструкций по технике безопасности производится не реже одного раза в три года, а также во всех случаях внедрения новой техники или новой технологии работ и при переводе работников в районы с другими физико-географическими условиями. Вновь принимаемые инженерно-технические работники должны в месячный срок сдать экзамен по настоящим Правилам.

1.6. Студенты высших и средних учебных заведений, а также учащиеся профессионально-технических училищ и школ перед прохождением производственной практики должны пройти инструктаж (вводный и на рабочем месте) по технике безопасности по всем видам работ, предусмотренным программой производственной практики.

1.7. Допуск к работе студентов вузов и техникумов, а также учащихся ПТУ и профтехучилищ и школ, не прошедших вводного инструктажа и инструктажа на рабочем месте и без обеспечения их необходимой по характеру работ спецодеждой, спецобувью и индивидуальными предохранительными приспособлениями, запрещается.

1.8. Для руководства работой студентов, учащихся, практикантов и участников студенческих строительных отрядов должны назначаться наиболее квалифицированные и опытные руководители работ. Перед началом работы должен быть определен перечень работ, на которых в связи с их сложностью и опасностью нельзя использовать студентов и учащихся. При этом администрация УГКС и НИУ должна учитывать, что студенты и учащиеся не допускаются к выполнению работ, на которых в соответствии с кодексами законов о труде союзных республик, а также с перечнем профессий и особо опасных работ запрещается использование труда подростков.

1.9. Все работники, как вновь принятые, так и переведенные на другую работу, а также зачисленные учениками должны пройти инструктаж (вводный и на рабочем месте) по технике безопасности поручаемых им работ.

1.10. Руководители работ (начальники гидрометстанций, экспедиций, партий и т.п.) обязаны повторить обучение работников в следующих случаях:

а) изменения физико-географических условий работ;

б) получения в процессе производства работ новой техники и внедрения новой технологии работ;

в) обнаружения грубых нарушений правил безопасного ведения работ, приведших или способных привести к тяжелым последствиям;

г) появления нового процесса или вида работ, правилам безопасного исполнения которых наблюдатели гидрометеорологических постов и вспомогательные рабочие ранее не обучались;

д) введения вышестоящими организациями новых правил и требований по безопасному производству работ или в случаях получения особых указаний и распоряжений.

1.11. К работе на механизмах, двигателях, подъемных и натяжных устройствах, в том числе на лебедках всех видов (грузовых, якорных, гидрометрических, океанографических и др.) допускаются только лица, прошедшие специальное обучение и инструктаж. Передавать управление и обслуживание указанными механизмами и устройствами лицам, не обученным работам с ними, а также оставлять без присмотра работающие механизмы, требующие присутствия людей, запрещается.

1.12. Каждый работник должен направляться только на ту работу, по которой он прошел обучение. Направлять работников на другие работы без соответствующего обучения и инструктажа по технике безопасности запрещается.

1.13. Все работники, занятые на участках и видах работ с повышенной опасностью, указанных в прилагаемом Перечне таких работ (приложение 2), должны ежегодно проходить специальное обучение и сдавать экзамены на знание правил по технике безопасности при производстве выполняемых ими работ.

1.14. Конкретный перечень должностей и лиц, занятых на участках и видах работ с повышенной опасностью, разрабатывается УГКС, НИУ и другими организациями и учреждениями Госкомгидромета по согласованию с комитетом профсоюза. При этом в зависимости от специфики местных условий и выполняемых работ руководители организаций и учреждений могут по согласованию с комитетом профсоюза расширять и дополнять указанный выше перечень.

1.15. Для проверки знаний правил по технике безопасности сотрудниками, работающими на участках работ с повышенной опасностью, руководители организаций и учреждений Госкомгидромета назначают комиссии из представителей администрации, наиболее квалифицированных специалистов, старшего инженера (инженера) по технике безопасности и представителей комитета профсоюза.

1.16. Проверка знаний работников труднодоступных и удаленных от УГКС (НИУ) сетевых органов (ГМО, ГМБ, АМСТ, гидрометстанций, противоградовых отрядов, экспедиций и др.) осуществляется квалифицированными специалистами, выезжающими в сетевые подразделения для инспекции, или местной комиссией, назначаемой УГСК (НИУ), члены которой прошли аттестацию в УГКС (НИУ). В проверке знаний техники безопасности при производстве работ с повышенной опасностью должны участвовать начальник подразделения и представитель профсоюзной организации (профорг).

1.17. Результаты проверки знаний по технике безопасности, произведенной инспектирующим лицом, должны утверждаться комиссией УГКС (НИУ) и других учреждений Госкомгидромета.

1.18. Лица, получившие при проверке знаний неудовлетворительную оценку, не допускаются к работам с опасными условиями труда и должны быть переведены на другие работы в установленном порядке.

1.19. Лицам, сдавшим экзамен, выдается удостоверение за подписью председателя и одного из членов комиссии по установленной форме. Удостоверение является документом, дающим право работать на участках с повышенной опасностью. Учет и контроль за выдачей работникам удостоверений осуществляет старший инженер (инженер) по технике безопасности.

1.20. Все работники, занятые на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, проходят обязательные предварительные при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры для определения пригодности их к поручаемой работе и предупреждения профессиональных заболеваний. Организация и проведение медицинских осмотров определены приказом Минздрава СССР от 30 мая 1969 г. N 400.

1.21. Работники экспедиционных партий, полевых отрядов и труднодоступных станций до начала работ должны быть обучены приемам, связанным со специфичностью полевых работ в данном районе (плавание, гребля, хождение на лыжах, пользование альпинистским снаряжением, верховая езда, умение седлать и вьючить транспортных животных, разведение костров, обращение с огнестрельным оружием и т.п.).

1.22. При производстве работ в районах, где возможно нападение на людей диких зверей, экспедиционные партии и отряды обеспечиваются огнестрельным и холодным оружием при условии получения от местных органов милиции персонального разрешения на право ношения такого оружия. Лица, получившие оружие, должны быть обучены правилам обращения с ним. При работе в заповедниках запрещается иметь длинноствольное оружие. Использование служебного оружия для охоты и передача его другим лицам категорически запрещаются.

1.23. Приобретение, хранение и использование служебного огнестрельного и холодного оружия должно производиться в строгом соответствии с инструкцией о порядке приобретения, перевозки, хранения, учета и использования огнестрельного оружия, боеприпасов к нему, производства холодного оружия, открытия стрелковых тиров, стрельбищ, стрелково-охотничьих стендов, оружейно-ремонтных мастерских, торговли огнестрельным оружием, боеприпасами к нему и охотничьими ножами.

1.24. Ответственность за хранение и использование ведомственного огнестрельного и холодного оружия несут должностные лица, получившие его, а также руководители обсерваторий, станций, экспедиций, полевых отрядов и групп. Указанные руководители сетевых подразделений Госкомгидромета обязаны:

а) проверять у подчиненных им работников, имеющих ведомственное огнестрельное и холодное оружие, наличие документов на право ношения этого оружия в строгом соответствии с требованиями инструкции, указанной в п.1.23 настоящих Правил;

б) осуществлять контроль за соблюдением подчиненными им работниками правил хранения оружия и боеприпасов;

в) принимать меры к пресечению обнаруженных нарушений в хранении и использовании оружия и боеприпасов, а в необходимых случаях отбирать у подчиненных им работников имеющееся у них ведомственное оружие и боеприпасы и ставить вопрос перед соответствующими органами о лишении права ношения оружия лиц, нарушающих требования инструкции, указанной в п.1.23 настоящих Правил.

1.25. Перевозка участников полевых и экспедиционных гидрометеорологических наблюдений и работ к месту расположения объекта наблюдений и исследований должна производиться, как правило, на транспортных средствах, специально предназначенных для этой цели. Из числа наиболее опытных работников должен назначаться ответственный (старший) за перевозку пассажиров автотранспортом. Перед началом движения водитель и ответственный должны проверить условия безопасной перевозки пассажиров.

1.26. При направлении автомобиля для перевозки пассажиров в путевом листе руководитель хозяйства, отвечающий за работу транспорта, должен сделать отметку о соответствии автомобиля действующим техническим условиям и требованиям, а также указать количество пассажиров, одновременно допускаемых для перевозки.

1.27. Перевозка людей в кузове грузового автомобиля может производиться только при соблюдении следующих требований:

а) водитель должен иметь удостоверение профессионала и непрерывный стаж работы по этой профессии не менее трех лет. Перед поездкой водитель обязан проинструктировать пассажиров о порядке их посадки и высадки, поведении во время движения транспорта;

б) в кузове должен находиться старший (его фамилия должна быть внесена в путевой лист), обеспечивающий соблюдение пассажирами установленных правил поездки. Он обязан при возникновении условий, угрожающих жизни пассажиров, подать об этом соответствующий сигнал водителю;

в) кузов должен быть оборудован удобными сидениями, расположенными на расстоянии не менее 15 см от верхнего края бортов кузова. Сиденья, расположенные вдоль боковых бортов, оборудуются прочными спинками, укрепленными на боковых бортах;

г) число перевозимых людей не должно превышать число оборудованных для сиденья мест. Число мест в автомобиле определяется в зависимости от его грузоподъемности:

Число мест

9

16

20

24

30

36

Грузоподъемность автомобиля, т

1,5

1,5-2,0

2,5-3,0

3,5-4,5

5-7

7 и более

д) вне кабины должен находиться легкосъемный огнетушитель объемом не менее 2 л;

е) во всех случаях скорость движения автомобиля, в кузове которого находятся люди (независимо от их числа), не должна превышать 60 км/ч.

1.28. При выполнении гидрометеорологических наблюдений и работ инженерно-технические работники, наблюдательский и вспомогательный персонал должны быть обеспечены и обязаны пользоваться индивидуальными средствами защиты, предохранительными поясами, касками, защитными очками, рукавицами, диэлектрическими ботами, перчатками, респираторами, спасательными средствами (жилеты, пояса, круги) и пр., а также спецодеждой и спецобувью соответственно профессии и условиям работы.

1.29. Обеспечение работников средствами индивидуальной защиты должно производиться в соответствии с действующими Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты рабочих и служащих.

1.30. Все механизмы, электроустановки, транспортные средства, ручной инструмент, снаряжение и средства защиты должны находиться в исправном состоянии и периодически проверяться должностными лицами, ответственными за безопасное ведение работ. Использование неисправного, не прошедшего установленного испытания оборудования, инструмента, снаряжения и т.п. не разрешается. Инструменты и приборы с острыми, режущими кромками и лезвиями разрешается переносить и перевозить только в специальных защитных приспособлениях.

1.31. Все виды гидрометеорологических наблюдений и работ должны выполняться в строгом соответствии с общими требованиями пожарной безопасности (ГОСТ 12.1.004-76). Кроме того, должны строго выполняться требования противопожарной безопасности, особо оговоренные в соответствующих разделах настоящих Правил, при выполнении отдельных видов работ (использование самоходных плавсредств и судов при производстве гидрологических и морских гидрометеорологических наблюдений и работ, работы с огнеопасными легковоспламеняющимися и взрывоопасными веществами в химических лабораториях, работы по газодобыванию и использованию сжатого водорода при производстве аэрологических наблюдений, при хранении и использовании горюче-смазочных материалов, при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания, автономных электростанций, аккумуляторных установок и других работ, при выполнении которых имеется угроза возникновения пожара).

1.32. Каждый работник, заметивший опасность, угрожающую людям, сооружениям и имуществу, обязан принять зависящие от него меры по устранению или предотвращению этой опасности и немедленно сообщить об этом своему непосредственному руководителю или другому старшему должностному лицу.

1.33. В случае возникновения несчастного случая с человеком все находящиеся вблизи работники гидрометстанций, лабораторий, экспедиций и других сетевых подразделений Госкомгидромета обязаны немедленно оказать первую помощь пострадавшему, руководствуясь указаниями "Инструкции о мерах оказания первой помощи при несчастных случаях" (приложение 4). Одновременно должен быть срочно вызван врач из ближайшего лечебного учреждения и извещен об этом руководитель подразделения.

1.34. Несчастные случаи, связанные с производством, должны расследоваться и учитываться в соответствии с "Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве" (приложение 5).

1.35. Работники УГКС, НИУ и других учреждений Госкомгидромета, выполняющие гидрометеорологические наблюдения и работы, а также проектирование, конструирование, исследования и другие работы, виновные в нарушении настоящих Правил, несут дисциплинарную или уголовную ответственность.

1.36. Указания и распоряжения, а также другие меры воздействия старших по должности работников, принуждающие подчиненных выполнять работы с нарушением правил и инструкций по технике безопасности, самовольное возобновление работ, остановленных соответствующим надзором, и непринятие должностными лицами мер по устранению нарушений техники безопасности, допускающихся в их присутствии или известных им из других источников, являются грубейшими нарушениями настоящих Правил.

В зависимости от характера нарушений и их последствий виновные несут ответственность в дисциплинарном, административном или судебном порядке.

1.37. Непосредственные исполнители гидрометеорологических работ (технический, наблюдательский и вспомогательный персонал), не выполняющие требований по технике безопасности, изложенных в инструкциях по безопасным методам работ по их профессиям, в зависимости от характера нарушений несут ответственность в дисциплинарном или судебном порядке.

1.38. Все должностные лица организаций и учреждений Госкомгидромета, инспектирующие гидрометеорологические наблюдения и работы, обязаны проверять выполнение правил и инструкций по технике безопасности с включением результатов этой проверки в акт инспекции, требовать немедленного устранения обнаруженных недостатков, приостанавливать работы в случае угрозы для жизни и здоровья работающих и ставить вопрос о привлечении к ответственности лиц, виновных в нарушении правил и инструкций по технике безопасности.

1.39. Территории, служебные и жилые помещения, источники водоснабжения, освещение, температурный режим, состояние воздушной среды на рабочих местах, санитарно-гигиенические и другие факторы должны соответствовать ГОСТам системы стандартов безопасности труда, СНиПам, санитарным правилам и нормам и другим действующим нормативным документам по охране труда.

2. ГИДРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ НА РЕКАХ И КАНАЛАХ

2.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

2.1.1. Участок реки для производства гидрологических наблюдений должен удовлетворять ряду требований, обеспечивающих удобство и безопасность выполнения работ при достаточной точности получаемых данных о гидрологических характеристиках:

а) на равнинных реках участок работ должен иметь правильную форму русла и быть прямолинейным на протяжении трех-пятикратной ширины между бровками меженного русла. На участке, как правило, не должно быть островов, осередков, могущих вызвать заторы и зажоры льда и другие нарушения равномерности движения потока. Оборудование водомерных устройств и гидрометрических створов на неустойчивых и оползневых участках берегов не разрешается;

б) на горных реках места работ должны располагаться, по возможности, на участках со спокойным течением и ровным, не загроможденным камнями руслом. Стационарные пункты наблюдений должны быть расположены в местах, безопасных от снежных лавин, оползней, камнепадов и селевых потоков.

2.1.2. Для обеспечения безопасности выполнения гидрологических наблюдений на реках и каналах створы должны быть оборудованы специальными гидрометрическими сооружениями. Строительство гидрометрических сооружений на станциях и постах Госкомгидромета должно выполняться по типовым проектам, разработанным Государственным гидрологическим институтом (ГГИ).

2.1.3. Для строительства гидрометрических сооружений рекомендуются в настоящее время следующие типовые проекты:

а) "Мосты решетчатые металлические", индекс альбома МР (длина пролета 12, 16, 20 и 24 м);

б) "Мосты решетчатые металлические облегченные", индекс альбома - МРПравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета (длина пролета 12, 16, 20 и 24 м);

в) "Мосты подвесные", индекс альбома МП (длина пролета 25, 50, 70 и 100 м);

г) "Переправы люлечные", индекс альбома ПЛПравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета (длина пролета до 200 м);

д) "Установки самописцев уровня воды", индекс альбома УСУ (для амплитуд колебания уровня воды до 12 м);

е) "Расходомеры комбинированные", индекс альбома РК (для измерения расходов воды до 3,50 мПравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета/с);

ж) "Расходомеры гидрологические", индекс альбома РГ (для измерения расходов воды до 15,0 мПравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета/с).

2.1.4. Строительство лодочных и паромных переправ, а также сооружений, не разработанных в типовых проектах, должно осуществляться по индивидуальным проектам УГКС, согласованным с ГГИ.

Монтаж дистанционных установок для измерения расходов воды ГР-70, ГР-64 и ГР-64М должен производиться в соответствии с инструкцией по монтажу этих установок.

2.1.5. Выбор типа гидрометрических сооружений, их строительство и эксплуатация должны выполняться в соответствии с требованиями, изложенными в пояснительных записках к типовым или индивидуальным проектам.

2.1.6. При производстве работ по строительству и монтажу гидрометрических сооружений должны строго соблюдаться требования "Строительных норм и правил", ч.III, раздел А, глава 11 "Техника безопасности в строительстве", СНиП III-A.11-70, Москва, 1976 г.

2.1.7. Из гидрологических работ на реках и каналах наиболее опасными являются работы, связанные с использованием лодочных и паромных переправ, подвесных люлечных переправ, наблюдения в период неустойчивого ледостава и при ледоходе, а также работы вблизи гидроузлов, связанные с возможными внезапными остановками работы ГЭС или аварийными сбросами воды.

2.1.8. Гидрометрические створы должны быть оборудованы в соответствии с требованиями безопасности производства работ, снабжены необходимым инвентарем для спасения на воде и медицинскими аптечками.

2.1.9. При крутых и обрывистых берегах подход к месту наблюдений должен быть оборудован лестничным спуском с перилами или леерным ограждением, обеспечивающим безопасность доступа к воде, особенно в зимнее время, при снегопаде, метелях и гололеде.

2.1.10. В местах причаливания катеров и лодок должен быть оборудован причал или площадка для посадки и высадки работников, погрузочно-разгрузочных операций.

2.1.11. При производстве наблюдений и работ, связанных с использованием плавучих средств, всех видов гидрометрических переправ, наблюдений и работ со льда, работ вблизи обрывистых берегов, все исполнители должны иметь на себе надувные спасательные жилеты или спасательные пояса. Производство указанных работ без индивидуальных спасательных средств запрещается.

2.1.12. При выполнении гидрологических работ использование всех видов плавсредств, не отвечающих требованиям техники безопасности запрещается.

2.1.13. Все постоянные работники гидрологических станций должны уметь плавать и управлять лодкой, знать способы спасения на воде и уметь оказывать первую помощь при несчастных случаях. Начальники гидрологических станций должны периодически, по договоренности с ближайшим медицинским учреждением, проводить инструктаж работников станции по оказанию помощи пострадавшим.

К работе в качестве наблюдателей гидрологических постов I разряда (ГП-I) и временных рабочих следует допускать только лиц, умеющих плавать и управлять лодкой.

2.1.14. Руководитель работ обязан заблаговременно предупредить водноспасательные станции (где это возможно) об усилении с их стороны надзора на период работы, а также выяснить в техническом участке пути особенности участка реки, представляющие угрозу для безопасного выполнения работ. Кроме того, он обязан узнать местоположение и номера телефонов ближайших медпунктов, больницы, аптеки и милиции и сообщить об этом всем исполнителям работ.

2.1.15. Ответственными за безопасность производства гидрологических работ на реках и каналах, за наличие и исправность спасательных средств являются: начальник гидрологической станции, начальник гидрографической партии или отряда, инженер, техник станции, наблюдатель поста (самостоятельно измеряющий расходы воды). Если не обеспечены требования, определенные настоящими Правилами, по применению плавсредств и спасательных средств, руководитель обязан прекратить производство работ и принять необходимые меры по ремонту и замене этих средств.

2.1.16. Все суда, предназначенные для выполнения гидрологических наблюдений, должны быть снабжены, помимо средств, перечисленных в п.2.2 настоящих Правил, специальными лебедками и другими приспособлениями для работы с гидрологическими приборами.

2.1.17. При работе на маломерных судах следует строго соблюдать следующие меры пожарной безопасности:

а) применять только исправное электрооборудование и приборы отопления;

б) обеспечивать правильное расположение хранилищ жидкого топлива и хорошую естественную вентиляцию помещений, где они расположены. Хранение горючего на катерах, ботах и моторных лодках допускается только в специально оборудованных для этой цели металлических баках;

в) иметь водоотливные средства;

г) содержать в чистоте двигатель и устанавливать в отгороженном отсеке или защищать кожухом;

д) устанавливать под двигателем металлический поддон;

е) запрещается подогревать карбюратор при эксплуатации двигателей;

ж) при работе у двигателей запрещается курить и пользоваться открытым огнем.

2.1.18. Заправку бензобака лодок с подвесным мотором следует производить в следующем порядке:

а) отсоединить бензопровод от мотора, вынести бензобак с судна и установить его на ровном месте;

б) залить бензин, держа горловину шланга или канистры в контакте с горловиной бензобака;

в) закрыв крышку бензобака и воздушного отверстия, установить его на свое место и подсоединить бензопровод к мотору, после чего открыть крышку воздушного отверстия. Смешивать масло с бензином следует в отдельном сосуде;

г) после заправки немедленно протереть сухой тряпкой следы бензина на баке;

д) категорически запрещается курение во время заправки.

2.1.19. Ветошь, краски, растворители должны храниться раздельно в металлических ящиках. Пролитое топливо, краска, масло должны быть немедленно вытерты.

2.1.20. При установке и эксплуатации аккумуляторов следует выполнять следующие требования:

- хранить аккумуляторы на подставках, надежно закрепленными в специальных ящиках или шкафах;

- не допускать хранение в одном помещении кислотных и щелочных аккумуляторов;

- обеспечить хорошее проветривание, так как при разрядке и зарядке аккумуляторы выделяют водород, образующий с воздухом взрывоопасную смесь.

2.1.21. Каждый член экипажа судна должен знать свои обязанности во время пожара. На судне должно быть расписание этих обязанностей.

2.1.22. При пользовании маломерными судами не допускается их перегрузка. Для каждого судна, не имеющего паспортных данных, начальник гидрологической станции с привлечением специалистов судоходной инспекции или навигационно-технической инспекции ОСВОДа устанавливает норму максимальной загрузки, которая должна быть закреплена соответствующим актом. На таком судне делается надпись о максимальной грузоподъемности. Старший работник, выполняющий гидрологические наблюдения, несет ответственность за строгое соблюдение нормы.

2.1.23. Норма загрузки для каждого судна устанавливается в зависимости от максимальной грузоподъемности судна, его остойчивости, высоты борта над водой и его водонепроницаемости.

Максимальная норма загрузки дается с учетом ветра и по числу работников, могущих помещаться на данном судне без груза.

Запрещается располагать большое количество груза на палубе, оставляя пустым трюм (днище), и выходить на работу с перегруженным судном, т.е. с затопленной грузовой маркой.

2.1.24. При погрузке груза на дно судна число людей на нем должно быть соответственно уменьшено, принимая при этом массу взрослого человека равной 75 кг, при погрузке груза на помосте выше борта масса одного человека принимается равной 60 кг.

Грузоподъемность лодки определяется путем загрузки ее с таким расчетом, чтобы сухой борт лодки в любом месте возвышался над водой в тихую погоду не менее чем на 20 см.

2.1.25. Строго запрещается стоять в моторной лодке при трогании ее с места. Водитель обязан каждый раз предупреждать находящихся в лодке о включении скорости. Он имеет право начать движение только после предупреждения и после того, как все находящиеся в лодке заняли места на сиденьях. Стоять в лодке, сидеть на бортах и на палубе бака при ее движении запрещается. Первый выходящий из лодки, приставшей к берегу, обязан надежно пришвартовать ее, только после этого можно выходить из лодки остальным работникам.

2.1.26. Запрещается плавание и производство работ на лодках и понтонах при ветре свыше 5 м/с, или волнении более 3 баллов, и на речных катерах при ветре свыше 7,5 м/с, или волнении более 4 баллов, а также в соответствии с техническими характеристиками применяемых судов.

При возникновении в процессе выполнения работ значительного ветра и волнения работу с понтонов, гребных и моторных лодок следует прекратить и идти к берегу.

2.1.27. При работе на створах со скоростью течения более 1,5 м/с носовая часть лодки (понтона) должна быть заделана наглухо (тонкими досками или брезентом) на уровне бортов, иначе лодка может зачерпнуть воду носовой частью во время выборки якоря или при переезде по тросу.

2.1.28. Выполнение работ, переправа и плавание на участках рек в опасной близости от порогов, водопадов, подводных камней, гидротехнических сооружений, заторов, зажоров и лесных заломов может производиться только с разрешения руководителя работ (начальника экспедиции, партии, отряда, станции) при строгом выполнении мер безопасности, определяемых инструкцией, специально разрабатываемой и утверждаемой УГКС или начальником экспедиции для каждого конкретного случая.

2.1.29. В случае если судно получило значительную пробоину и течь не может быть быстро ликвидирована имеющимися на судне средствами, работы должны быть немедленно прекращены, а судно направлено к ближайшему берегу.

2.1.30. При проведении гидрологических наблюдений и работ на реках и каналах должны строго выполняться следующие правила постановки судна на якорь и съемки с якоря на маломерных судах, не имеющих якорных лебедок:

а) нельзя становиться на якорь в границах судового хода, на перекатах, у берегов с прижимным и неровным течением;

б) при подходе к месту стоянки нужно развернуть судно носом против течения (если оно движется по течению), сбавить ход и приготовить якорь к отдаче;

в) якорный канат должен быть заранее уложен ровными шлагами, чтобы при отдаче якоря он не запутался и не задел за надстройки и другие части судна. Нижний конец каната должен быть надежно прикреплен к корпусу судна;

г) когда движение судна прекратится, якорь берут в руки и сбрасывают в воду несколько вперед. При отдаче якоря не должно быть рядом посторонних лиц. При этом нужно следить, чтобы якорный канат не задел одежду, ногу или руку отдающего якорь;

д) для облегчения подъема якоря надо дать малый ход вперед;

е) поднимая якорь, нельзя сильно наклоняться или свешиваться за борт;

ж) ход судна можно увеличивать только после окончательного подъема якоря.

2.1.31. Якорные устройства должны обеспечивать быструю и безопасную отдачу и подъем якоря, надежное крепление на них установки и отвечать правилам Речного регистра.

2.1.32. Запрещается работа с цепями, имеющими разорванные или с трещинами звенья, и со стальными тросами при наличии лопнувших проволок более 10% их общего числа на длине троса, равной восьми его диаметрам.

2.1.33. Запрещается рабочая нагрузка на цепи и трос более 25% разрывного сопротивления.

2.1.34. Понтоны и лодки при производстве гидрометрических работ должны крепиться к якорям только пеньковыми, манильскими или капроновыми канатами. На понтоне и лодке всегда должен быть наготове топор для рубки каната.

2.1.35. При отдаче якоря необходимо удалить с места его отдачи всех лиц, не участвующих в этой работе.

2.1.36. Выброс якорей без буйков запрещается. При отдаче якоря сначала должны быть выброшены буек и снасть.

2.1.37. При максимальном натяжении якорной цепи в момент установки судна или другой плавучей установки находиться вблизи цепи запрещается.

2.1.38. Работа по завозке, выбросу и подъему якорей плавучих установок должна производиться на лодке, имеющей индивидуальные спасательные средства по числу людей, занятых на этой работе, и при обязательном руководстве производителя работ.

2.1.39. Выброска и подъем якорей массой до 40 кг должна производиться с носа лодки.

2.1.40. Якоря массой более 40 кг должны забрасываться с завозни. Якорь должен быть уложен посредине завозни на брус, надежно прикрепленный к ее бортам. Вначале выбрасывается за борт якорный канат, затем поворачивается якорь вдоль бруса и сбрасывается в воду. При сбрасывании якоря необходимо направлять лодку носом против течения и обеспечивать ее равновесие.

2.1.41. Вытравливать трос из лодки разрешается только через барабан лебедки или уложенными на дне лодки шлагами.

2.1.42. При вытравливании троса запрещается находиться между барабаном и бортом лодки в направлении травления троса и внутри шлагов.

2.1.43. Запрещается работа со стальными тросами без рукавиц. Это правило относится ко всем работам с тросом.

2.1.44. В случае аварии (опрокидывания судна) все участники работ должны помнить и выполнять следующие требования:

а) освободиться от лишних предметов и одежды, стесняющих движение и уменьшающих плавучесть;

б) при организации действенной помощи с берега следует не торопиться плыть к берегу, а, поддерживаясь на плаву, сберегать силы;

в) на подошедшую лодку подниматься с носа или кормы, а не с борта, во избежание опрокидывания;

г) не уплывать от опрокинувшейся лодки или катера, сохраняющих плавучесть, а держаться за них, подплывая вместе с ними к берегу;

д) если опрокинувшееся судно сохраняет незначительную плавучесть или если ниже по течению имеются опасные места (пороги, водопады и т.п.), следует немедленно плыть к берегу.

2.1.45. При работах с небольших лодок запрещается пересаживать людей из одной лодки в другую, передвигаться по лодке и делать резкие движения. Размещать людей и оборудование в лодках следует в начале работы, когда лодка стоит у берега. Не разрешается становиться на борт лодки. Все работы с лодки должны выполняться сидя.

2.1.46. Запрещается плавание и работа на гребных лодках вдали от берегов на крупных озерах и водохранилищах без охранения лодок моторными судами.

2.1.47. На крупных катерах и понтонах палуба (настил) должна быть ограждена поручнями высотой 0,8 м. Поручни могут быть простейшего типа - из железных или деревянных стоек с продетыми через них сверху и посредине тросом или веревкой.

2.2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ "ПРАВИЛ ПЛАВАНИЯ ПО ВНУТРЕННИМ СУДОХОДНЫМ ПУТЯМ", ПОДЛЕЖАЩИЕ ВЫПОЛНЕНИЮ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ГИДРОЛОГИЧЕСКИХ НАБЛЮДЕНИЙ И РАБОТ

2.2.1. Безопасность плавания судов на внутренних водных путях регулируется "Правилами плавания по внутренним судоходным путям".

В дополнение к "Правилам плавания по внутренним судоходным путям" в целях безопасности плавания маломерных судов Советами Министров союзных и автономных республик, краевыми и областными Советами народных депутатов устанавливаются "Правила пользования маломерными судами", действие которых распространяется на судоходные пути, прибрежные зоны морей и на несудоходные водоемы (участки рек, притоки, озера), где нет движения транспортного или какого-либо другого флота.

2.2.2. Правилами устанавливается порядок регистрации, получения судовых билетов, номерных знаков; прохождения ежегодного технического освидетельствования на годность к плаванию, выдачи технических билетов. Устанавливается порядок ответственности за нарушение правил и порядок контроля за выполнением правил.

2.2.3. Все маломерные суда, используемые для производства гидрологических работ и не находящиеся под надзором Речного регистра, должны регистрироваться и проходить ежегодное техническое освидетельствование на годность к плаванию в навигационно-технических инспекциях ОСВОДа в порядке, устанавливаемом законодательством союзных республик.

2.2.4. В органы регистрации маломерных судов, принадлежащих гидрологическим станциям, необходимо представить подтверждающее письмо с указанием места стоянки и должностного лица, ответственного за судно.

2.2.5. Маломерному судну, внесенному при регистрации в Государственные судовые реестры или судовые книги, присваивается номерной знак в соответствии с записью в реестре. Судовладельцу выдается судовой билет с этим же номером.

2.2.6. В отдаленных и малообжитых районах, где отсутствуют органы Речного регистра и навигационно-технические инспекции ОСВОДа, определение пригодности к плаванию маломерных судов и выдачу разрешений на их эксплуатацию при производстве гидрологических работ производят инженеры-инспекторы УГКС, начальники станций и экспедиционных партий УГКС и НИУ, прошедшие инструктаж в органах Речного регистра и ОСВОДа.

2.2.7. Эксплуатация маломерных судов, не поставленных на учет или не прошедших очередного ежегодного навигационно-технического освидетельствования на годность к плаванию, запрещается.

2.2.8. Для управления маломерными судами с механическим двигателем любой мощности и водоизмещения независимо от района плавания допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления. Удостоверение выдается после сдачи экзаменов в квалификационных комиссиях, создаваемых в порядке, устанавливаемом законодательствами союзных республик.

2.2.9. Правила предусматривают ответственность организаций, владельцев судов, если в период плавания не выполнялись требования, обеспечивающие безопасность судоходства. Каждый выход судна в плавание, планируемое время возврата на место стоянки и фактическое время возвращения должны отмечаться в специальном журнале по месту базирования.

2.2.10. Контроль за соблюдением Правил и надзор за безопасностью судоходства осуществляется бассейновыми и участковыми судоходными инспекциями, общественными инспекторами судоходства, работниками милиции и ОСВОДа.

2.2.11. В соответствии с Правилами при производстве гидрологических наблюдений и работ запрещается:

а) выходить в плавание при отсутствии у судоводителя следующих документов: удостоверения на право управления с талонами нарушения, судового билета с техническим талоном о прохождении очередного ежегодного технического освидетельствования на годность к плаванию;

б) двигаться в тумане или других неблагоприятных метеорологических условиях, когда из-за отсутствия видимости ориентирование невозможно;

в) пользоваться маломерными судами при нарушении требований и норм, внесенных в судовой билет и технический талон;

г) подходить к транспортному и техническому флоту, пересекать их курс или следовать рядом;

д) самовольная подбуксировка моторных, парусных, гребных лодок и катеров к транспортному, техническому и вспомогательному флоту (баржам), земснарядам и т.д.;

е) самовольная стоянка у пассажирских судов и около других транспортных и технических судов;

ж) управлять судном в нетрезвом состоянии, а также перевозить на судне лиц в нетрезвом состоянии;

з) устанавливать парус на гребной лодке при отсутствии соответствующей записи в судовом билете;

и) выходить на гребной лодке в темное время суток без сигнального белого фонаря, а при работе под мотором любой мощности - без сигналов, записанных в судовом билете;

к) оставлять лодки и в особенности моторные лодки и катера непричаленными или не поставленными на якоря, а моторные лодки и катера - без надзора;

л) подходить к плавучим знакам судоходной обстановки и навигационного оборудования и швартоваться за них;

м) заходить на акваторию, отведенную для купания и пляжей, если заход не связан с производством работ;

н) передоверять управление судном лицу, не имеющему на это права;

о) создавать аварийную обстановку и осложнять маневрирование и движение транспортных судов и другого крупного флота;

п) заниматься браконьерством и перевозным промыслом;

р) купаться с судна или лежать в судне, оставляя без наблюдения окружающую акваторию;

с) транспортировка и вывоз судна к месту работ без опознавательных знаков, без постановки их на учет, при отсутствии судового билета и действительного технического талона;

т) пересадка людей с одного судна на другое во время нахождения их на акватории;

у) выходить в плавание при течи в корпусе, неисправности водонепроницаемых переборок или палубы, при перегрузке судна сверх установленной нормы, при неисправном рулевом и якорном устройстве, при несоответствии якорей, противопожарного, водоотливного, сигнального, штурманского и других средств и оборудования нормам или при неудовлетворительном их состоянии;

ф) применять два мотора вместо одного или слишком мощный двигатель, не соответствующий записанному в судовом билете.

2.2.12. При производстве гидрологических работ маломерные суда должны быть снабжены следующими сигнальными средствами в соответствии с Правилами: топовый белый огонь, ходовой - 1; огонь гаковый белый - 1; отличительные огни: правый - зеленый, левый - красный - 2; огонь-отмашка белый - 2; флаг-отмашка белый 70х70 мм - 1; огонь круговой белый - 1; звуковой сигнал - 1.

2.2.13. На судах длиной до 5 м разрешается иметь один ручной электрический фонарь для использования в качестве отмашки. Фонарь должен иметь независимый источник питания.

2.2.14. На судах длиной до 5 м топовый, клотиковый, баковый огни могут совмещаться в одном белом огне с круговым освещением, установленным на флагштоке на 20 см выше голов сидящих на банках людей.

2.2.15. Допускается установка на носу (вместо двух бортовых отличительных огней) спаренного зеленого и красного огней, исключающих создание смешанного ореола освещения.

2.2.16. На всех судах независимо от мощности, кроме гребных судов, сигнальные огни должны быть электрические. На судах должен быть ручной аварийный фонарь с независимым источником питания. Аварийный фонарь должен находиться в постоянной готовности к действию.

2.2.17. Суда, поднадзорные Речному регистру, выходящие в прибрежные зоны морей, устьевые участки крупных рек и районы плавания разрядов М и О, должны быть обеспечены средствами для подачи сигналов бедствия: светосигнальное зеркало, пиротехнические сигнальные средства дневного и ночного действия.

2.2.18. В соответствии с правилами технической эксплуатации маломерных судов при производстве гидрологических работ запрещается:

а) эксплуатация судна на волнении и при удалении от берега на расстояния более, чем это предусмотрено нормами в зависимости от типа судна;

б) осматривать и производить различные работы с подводной частью судна при работающем двигателе;

в) плавание с разбитыми или имеющими трещины ветровыми стеклами или стеклами иллюминаторов в корпусе и надстройках;

г) использовать пряди распущенных стальных канатов, растительные и синтетические канаты для штуртросной проводки;

д) использовать якорный канат для каких-либо хозяйственных нужд;

е) выходить в плавание, независимо от продолжительности, с неисправным рулевым и якорным устройствами;

ж) крепить швартовое и буксирное устройства к обшивке корпуса;

з) использовать швартовые кнехты в качестве буксирных, если они не приспособлены к этому по прочности и способу крепления к корпусу;

и) использовать леерные стойки и поручни не по прямому назначению;

к) выходить в плавание без полного комплекта спасательных и водоотливных средств.

2.2.19. Все лица, выполняющие гидрологические наблюдения и работы на судне и команда судна, должны быть снабжены индивидуальными спасательными средствами, к которым относятся: спасательные круги, спасательные жилеты, нагрудники или куртки промышленного изготовления. Указанные спасательные средства должны быть прочными, исправными и готовыми к немедленному использованию и отвечать требованиям действующих ГОСТов.

2.2.20. Все самоходные суда в рабочем состоянии должны иметь:

а) исправный корпус, не обнаруживающий течи как ниже, так и выше ватерлинии;

б) полный комплект необходимого для плавания оборудования: весла, уключины, якоря, багры, снасть в достаточном количестве, необходимое оборудование и инструмент для ремонта двигателя;

в) достаточные водоотливные средства: на мелких судах - ковши, ведра, на крупных - помпы, насосы;

г) подручные ремонтные материалы для временной заделки пробоин и трещин: паклю в достаточном количестве и пластырь (прямоугольный кусок брезента, обшитый по краям веревкой с петлями по углам);

д) необходимые спасательные средства;

е) средства судоходной сигнализации;

ж) аптечку со средствами первой помощи.

2.2.21. Все маломерные суда должны быть обеспечены следующим минимумом спасательных, водоотливных и противопожарных средств:

Спасательные, водоотливные и противопожарные средства

Мотолодки и катера длиной более 10 м

Мотолодки и катера длиной от 7 до 10 м

Мотолодки и катера длиной до 7 м

Спасательный круг с линем длиной 27 м

1

1

1

Спасательный жилет надувной

Один на каждого человека

Насос ручной

1

1

1

Ведро

2

1

1

Брезент (1,5х1,5 или 1,0х1,0 м)

1

1

1

Огнетушитель N 5

2

1*

1*

Топор

1

1

1

Багор

1

1

1

Ящик с песком

1

-

-

________________
* Только для судов со стационарным двигателем.

2.2.22. Каждое судно должно быть снабжено швартовыми и бросательными концами и не менее чем одним кранцем.

2.3. НАБЛЮДЕНИЯ ЗА УРОВНЕМ ВОДЫ

2.3.1. Наблюдения за уровнем воды проводятся на гидрологических постах по водомерным устройствам и реперу, обеспечивающим безопасное производство непрерывных наблюдений за самым высоким и самым низким уровнем в течение всего года.

2.3.2. Водомерные устройства подразделяются на следующие типы:

- реечные водомерные устройства;

- свайные водомерные устройства;

- реечно-свайные (комбинация первых двух типов);

- передаточные водомерные устройства (установки самописцев уровня воды (СУВ));

- автоматические дистанционные уровнемеры.

2.3.3. Для обеспечения безопасности производства наблюдений за уровнем воды к реечным водомерным устройствам, устанавливаемым на стенках гидротехнических сооружений, устоях мостов, на крутых берегах рек, на скальных обрывистых берегах, в русле реки на кусте свай или в ковше-котловане, сообщающемся с рекой, должны быть обеспечены хорошие условия подхода в течение всего года. С этой целью на всех водомерных устройствах должны быть оборудованы лестницы, лестничные спуски, трапы, переходные мостики и пр. с перилами или леерными ограждениями.

2.3.4. К свайным водомерным устройствам, широко применяющимся на равнинных реках, при крутых береговых склонах должны быть оборудованы лестничные спуски.

2.3.5. Установки самописцев уровня воды с внешними водомерными устройствами реечного или свайного типа также должны быть оборудованы в соответствии с изложенными в пунктах 2.3.3 и 2.3.4 требованиями.

2.3.6. Установки самописцев уровня воды островного типа, сооружаемые в руслах рек и каналов в некотором удалении от берега, должны быть оборудованы переходным гидрометрическим мостом, обеспечивающим безопасный переход с берега к установке при самых высоких уровнях и ледоходе.

2.3.7. При оборудовании свайных водомерных устройств и установке колодцев СУВ необходимо соблюдать следующие требования по технике безопасности:

а) в грунтах естественной влажности при отсутствии грунтовых вод рытье котлованов для свай и колодцев с вертикальными стенками без крепления может осуществляться на глубину не более 1,25 м в супесях, 1,5 м - в суглинках и глинах, 2,0 м - в особо плотных нескальных грунтах;

б) при наличии грунтовых вод котлованы следует выполнять с креплением или с откосами, крутизна которых устанавливается в зависимости от физико-механических характеристик грунта;

в) в зимнее время разработка грунта (за исключением сухого песчаного) разрешается на глубину промерзания без крепления;

г) специальный ключ для завинчивания стандартных металлических свай, бабы (деревянная или металлическая для забивания свай) должны быть исправны; их исправность необходимо систематически проверять перед началом работы.

2.3.8. На всех гидрологических постах должен быть обеспечен безопасный доступ для производства наблюдения по максимальной рейке.

2.3.9. В створе гидрологического поста должна быть установлена хорошо заметная предупредительная надпись, запрещающая в районе поста причаливания судов и плотов, разработку карьеров, свалку снега и мусора, а также выполнение каких-либо других работ, могущих вызвать повреждение водомерных устройств, разрушение берега и деформацию русла реки и создание тем самым опасных условий при производстве наблюдений. В предупредительной надписи должно быть указано, что виновные в умышленном повреждении водомерных устройств привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством об охране государственных геодезических знаков.

2.3.10. Подходы к водомерным устройствам должны содержаться в постоянном порядке. Лестницы, спуски и подходы к водомерному устройству должны систематически расчищаться от снега, а во время гололедицы посыпаться песком.

2.3.11. При наступлении весеннего снеготаяния полоса берега реки в створе поста шириной 5-10 м должна быть расчищена от снега для удобства и безопасности производства наблюдений в период половодья. С этой же целью должны применяться выносные мостки длиной 3-5 м (в зависимости от крутизны склона), с которых измеряются уровень и температура воды. Береговой конец этих мостков должен быть надежно закреплен.

2.3.12. Лунки во льду для измерения уровня воды и толщины льда во избежание несчастных случаев должны быть обозначены хорошо заметными вехами, а в населенных пунктах - защищены легким ограждением.

2.3.13. Исправность имеющихся на посту гидрометрических сооружений (лодочной, паромной, люлечной переправ, подвесного мостика и т.п.) должна систематически проверяться для обеспечения безопасной работы на них. Эта проверка должна производиться как самим наблюдателем поста, так и должностными лицами УГКС, инспектирующими работу поста. Обнаруженная неисправность должна быть немедленно устранена, а пользование указанными сооружениями до устранения неисправности - запрещено.

Об обнаружении неисправности в гидрометрических сооружениях и проведенных ремонтных работах должна быть сделана соответствующая запись в техническом деле поста и на всех экземплярах последней страницы книжки записи водомерных наблюдений (КГ-1).

2.4. НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ЛЕДОВЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ И ТОЛЩИНОЙ ЛЬДА

2.4.1. Для наблюдений за ледовыми явлениями в районе гидрологического поста должны быть выбраны возвышенные места берега, мост или вышка, позволяющие наблюдателю иметь наибольший обзор реки выше и ниже поста. К месту наблюдений должен быть обеспечен надежный и безопасный подход.

2.4.2. При выборе места для постоянного гидроствора следует избегать участков реки, где образуются полыньи и имеются места с неустойчивым ледоставом.

2.4.3. В период замерзания при образовании полос льда, смерзшихся с берегами реки (забереги), и ледяных перемычек (смыкание заберегов) выход на лед для производства всех видов гидрологических работ запрещается.

2.4.4. На участках средних и больших рек во время интенсивного ледохода разрешается работать только на сравнительно крупных судах с металлическим корпусом, имеющих мощные двигатели (буксиры и др.).

При ледоходе средней интенсивности и мелких льдинах допускается применение маломерных моторных судов, имеющих прочный корпус. Команда судна во время ледохода должна быть усилена добавочными рабочими, наблюдающими за движением льда и отталкивающими льдины от судна.

2.4.5. На участках рек с неизученным ледовым режимом, в случаях сомнений в крепости льда в начале зимних работ, а также при маршрутных обследованиях ледовой обстановки перед началом работ должно быть проведено предварительное обследование прочности ледяного покрова. При этом должны быть приняты следующие меры предосторожности:

а) обследование производится не менее чем двумя работниками;

б) участники обследования должны иметь на себе спасательные жилеты;

в) работники двигаются цепочкой на расстоянии 10 м друг от друга. Головной в цепочке идет обязательно на лыжах и обвязывается веревкой, конец которой держит сзади идущий;

г) головной должен иметь пешню и топор и по мере продвижения проверять прочность льда и его толщину. Крепление лыж должно обеспечивать их быстрое снятие.

д) участники обследования должны иметь спасательные средства (веревку, доску, шест, багор и т.п.).

2.4.6. Особая осторожность при ледовых наблюдениях должна соблюдаться на участках фарватеров, в истоках рек из озер и с наступлением оттепели.

2.4.7. На малых и средних реках при недостаточно прочном ледяном покрове при гидрометрических работах должен применяться настил из досок (деревянная решетка), который можно легко перемещать при помощи каната или веревки.

2.4.8. На средних и больших реках запрещается выполнять работы на льду в одиночку, а также в темное время суток.

2.4.9. При появлении закраин, всплывании и отделении от берега ледяного покрова и появлении подвижек работы и перемещения по льду запрещаются.

2.4.10. Во избежание несчастных случаев лунки на льду и проруби должны быть обозначены хорошо заметными вехами.

2.4.11. Спасение провалившегося в воду производится подачей ему предмета, другой конец которого удерживается спасающим (веревка, шест, доска, лестница, рейка и т.п.). Спасающий должен приближаться к спасаемому лежа (желательно на доске) со спасательной лестницей.

2.4.12. На каждом гидрологическом посту должны быть спасательные средства для работ на льду: багор, лестница, доска, веревка.

2.4.13. Запрещается выполнять работы на льду на средних и больших реках при уменьшении видимости (снегопады, метели, туманы) до 500 м.

2.4.14. При использовании ледовых буров для измерения толщины льда необходимо оберегать руки от травм о режущие кромки ножей.

2.4.15. Запрещается производить ледовые наблюдения в одиночку в течение всего зимнего периода в районах ГЭС, характеризующихся неустойчивым ледовым режимом, и без согласования этих работ с операторами, работающими на пульте управления ГЭС.

2.4.16. При долблении лунок на северных реках с толщиной льда 1 м и более работник, прорубающий лунку, должен быть привязан к надежному упору.

2.4.17. Для определения предельной толщины льда и минимального расстояния до кромки льда, при которой можно производить работы и передвижение людей и транспорта на льду, следует руководствоваться указаниями п.3.4.9 настоящих Правил.

2.5. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ УРОВЕННЫХ И ЛЕДОВЫХ НАБЛЮДЕНИЙ В СЛУЧАЯХ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ЗАТОРОВ И ЗАЖОРОВ ЛЬДА

2.5.1. Затор льда на реках представляет собой многослойное скопление льдин, имеющих значительную устойчивость вследствие упора в берега. Заторы приводят к резкому повышению уровня воды.

Различают три основных части затора: "замок", или "очаг", затора (ледяные поля, заклинившие русло), "головная" часть (скопление льда максимальной толщины), "шлейф затора", или "хвостовая" часть (однослойное скопление льдин в зоне подпора).

2.5.2. Сеть временных постов для наблюдения за ледовой обстановкой и уровнями воды на заторном участке следует размещать в местах, защищенных от навалов льда и с безопасными подходами к ним.

2.5.3. Для наблюдений за подвижками ледяного покрова на участках постов оборудуются створы. Створы необходимо обозначать вехами, к которым должен быть обеспечен безопасный доступ.

2.5.4. Выход на заторный не смерзшийся лед категорически запрещается.

2.5.5. При обследовании участков затора выход разрешается только на смерзшийся лед. Во избежание несчастных случаев при преодолении навалов льда, торосов работники должны быть обеспечены надувными спасательными жилетами, специальной обувью (альпинистские ботинки) с "кошками". При преодолении ледовых препятствий следует соблюдать особую осторожность. Производить работы в одиночку на заторном льду категорически запрещается.

2.5.6. Выходы на лед и гидрологические работы в нижнем бьефе в непосредственной близости от затора запрещаются.

2.5.7. При производстве наблюдений в "замке" или "головной" части затора работники должны иметь сигнальную связь с берегом (с помощью сигнальных ракет и пр.).

2.5.8. Запрещается размещать вблизи от затора (в нижнем бьефе) временные стоянки, складирование груза, стоянки судов и т.д.

2.5.9. Лица, выполняющие работы на опасных заторных участках, вызвавших высокий подъем уровня, должны быть обеспечены связью (телефон или радио) с населенными пунктами, расположенными ниже по течению.

На случай прорыва затора должна быть определена возможная зона затопления. По ходу уровня воды в верхнем бьефе затора прогнозируется прорыв затора и передается предупреждение народнохозяйственным организациям.

2.5.9.1. Необходимо установление непосредственной связи с местными организациями, располагающими средствами оказания помощи.

2.5.10. В период производства взрывных работ по разрушению затора работники гидрологических станций и постов должны строго соблюдать инструкции и правила организаций, выполняющих взрывные работы.

2.5.11. Зажоры в период устойчивого ледостава особой опасности не представляют, однако кроме требований безопасности, изложенных в п.2.4 настоящих Правил, должны быть приняты некоторые дополнительные меры предосторожности.

2.5.12. Производство наблюдений в одиночку на зажорных участках порожистых рек и в нижних бьефах ГЭС запрещается.

2.5.13. Выход на лед и производство наблюдений за зажорами в период накопления шуги при образовании ледяного покрова не разрешается.

2.5.14. На горных реках запрещаются работы на льду после окончания шугохода, так как зажорные скопления разрушаются подо льдом и могут происходить обрушения "мостов".

2.6. ГИДРОМЕТРИЧЕСКИЕ РАБОТЫ ПО ИЗМЕРЕНИЮ РАСХОДОВ ВОДЫ И НАБЛЮДЕНИЯ ЗА НАНОСАМИ

2.6.1. Для обеспечения безопасности перед началом гидрометрических работ должно быть проверено техническое состояние оборудования гидрометрического створа, плавсредств, наличие и исправность спасательных средств, исправность гидрологических приборов. При использовании лодочных переправ на ездовых канатах необходимо применять специальные приспособления, гарантирующие безопасность выполнения работ. В комплект этих приспособлений должны входить механизм гибкого крепления лодки к канату (ГР-78) и откидная рама (ГР-76).

2.6.2. Для предупреждения несчастных случаев наблюдатель и лица, производящие работы на гидростворе по измерению расходов воды, обязаны знать и строго руководствоваться настоящими Правилами и инструкцией по технике безопасности для данного гидрологического поста, утверждаемой директором ГМО или начальником гидрологической станции.

2.6.3. Промеры глубин на малых и средних равнинных реках шириной до 300 м рекомендуется выполнять с маломерных судов или гидрометрических мостов с помощью наметки, ручного лота, гидрометрической лебедки с грузом на канате, гидрометрической штанги.

2.6.4. На гидростворах, оборудованных канатами (ездовым и разметочным), промеры глубин выполняются с весельных и моторных лодок.

2.6.5. На больших реках и их устьевых участках промеры глубин следует выполнять с помощью эхолота с маломерных судов.

2.6.6. На горных реках со скоростями течения более 1,5 м/с промеры глубин должны выполняться только с гидрометрических мостов и люлечных переправ.

2.6.7. На малых неглубоких реках в летний период разрешается выполнять промеры по створу вброд (без применения плавсредств) гидрометрической штангой или водомерной рейкой. Производству промеров должно предшествовать ориентировочное обследование промерного створа. Выполнять это обследование в одиночку запрещается.

2.6.8. Работники, выполняющие промеры глубин и измерение скоростей течения, во всех случаях должны надеть на себя индивидуальные спасательные средства (надувные жилеты, нагрудники, куртки).

2.6.9. Промеры глубин с моторных маломерных судов должны выполняться только на малом ходу.

2.6.10. При производстве промеров глубин наметкой, штангой или лотом с маломерных судов должны выполняться следующие меры предосторожности:

а) штангой можно производить промеры при глубинах, не превышающих 3 м;

б) при глубинах до 4 м промеры разрешается выполнять наметкой длиной 5-6 м. Наметка должна быть без трещин и неровностей, могущих повредить руки промерщика, масса наметки не должна превышать 10-12 кг;

в) промерщик должен находиться в носовой части судна. Наметку следует забрасывать с верхнего (по течению) борта судна. Если наметка зацепилась за препятствие на дне реки, ее следует немедленно отпустить;

г) при промерах лотом вручную запрещается становиться на борта или банки судна и перегибаться через борт, наматывать на руку свободный конец лотлиня;

д) при производстве промеров глубин наметкой, штангой или лотом на судне должно быть не менее двух человек.

2.6.11. При работе с эхолотом следует строго соблюдать инструкцию по эксплуатации прибора. Для промеров глубин на гидростворах больших рек рекомендуется применение эхолотов. В створах проложенных по дну реки электрических кабелей и дюкеров промеры глубин разрешается выполнять только с помощью эхолота.

2.6.12. При работе с эхолотами должны соблюдаться следующие требования:

а) установка забортных устройств допускается после подвески их на канате к борту судна; держать забортное устройство на весу руками запрещается;

б) крышки эхолота во время работы должны быть закрыты;

в) регулирование аппарата при включенном электропитании запрещается;

г) монтаж эхолота на катере или шлюпке должен производиться с соблюдением равномерного размещения его частей, не допускающего крена судна;

д) эхолот должен быть укреплен в горизонтальном положении мягкими канатами к корпусу судна. Место установки эхолота должно обеспечивать оператору безопасность и удобство работы;

е) при использовании кислотных аккумуляторов должна строго соблюдаться инструкция по их эксплуатации.

2.6.13. Натягивание каната (троса) через судоходную реку или канал для производства промерных и гидрометрических работ производится только с разрешения судоходного надзора, с которым этот вопрос должен быть предварительно согласован в письменной форме. Это указание относится и к установке береговых знаков, которые могут быть приняты за знаки речной обстановки (створные, магистральные, плавучие и другие вехи, столбы). Должны быть предусмотрены также предупредительные меры сигнализации, исключающие наезды на канат прогулочных и туристских судов и лодок.

2.6.14. Оборудование для натяжения каната (вороты, лебедки, закрепления) и сам канат должны быть вполне надежными. Надежность каната определяется путем тщательного его просмотра и предельной нагрузкой на разрыв, определенной для каждого типа и сечения. Для гидростворов рекомендуется применять стальные канаты (тросы) типа ЛК-0 по ГОСТ 3062-69* или 3077-69** диаметром от 4 до 10 мм.
________________
* На территории Российской Федерации действует ГОСТ 3062-80;
** На территории Российской Федерации действует ГОСТ 3077-80. - Примечание изготовителя базы данных.

2.6.15. При натягивании каната (троса) на судоходных и сплавных реках должна быть предусмотрена возможность его быстрого спуска (подъема) для пропуска судов или плотов.

2.6.16. Канат, натянутый на высоких опорах через судоходную реку, должен быть обозначен сигналами: днем - несколькими флагами, ночью - несколькими прикрепленными к нему белыми фонарями. Оставлять в постоянно натянутом и приподнятом вверх состоянии ездовой и разметочный канаты допускается только при наличии капитальных, достаточной высоты береговых опор, обеспечивающих свободный проход под ними при наивысших уровнях воды всех типов речных судов и при обязательном согласовании этого вопроса с органами судоходного надзора.

2.6.17. При работе с канатом (тросом), натянутым невысоко над водой, должно быть организовано непрерывное наблюдение за всеми судами и плотами, подходящими к нему, и обеспечено своевременное опускание каната для беспрепятственного пропуска судов или плотов. Если по реке выше или ниже гидроствора вблизи имеется поворот реки и скорости течения велики, должна быть организована сигнализация о приближении судна.

2.6.18. На судоходных и сплавных реках в часы, когда работы на створе не производятся, канат должен быть опущен на дно реки (за исключением случая, указанного в п.2.6.16).

2.6.19. Строго запрещается оставлять натянутый канат на ночь, а также натягивать его при плохой видимости во время густого тумана или сильного дождя.

2.6.20. На реках с большими (свыше 1,5 м/с) скоростями течения в паводок в целях предотвращения столкновения с плывущими предметами (карчи, сломанные деревья, бревна) судно крепится на скоростной вертикали не наглухо, а таким образом, чтобы была возможность при необходимости быстро переместиться по канату в ту или другую сторону или открепиться от него.

2.6.21. Запрещается передвигаться по канату стоя в лодке и держаться за него руками.

2.6.22. Запрещается подход на лодке или катере к канату, натянутому через реку, с верховой стороны.

2.6.23. Запрещается передвигаться по канату в лодке, закрепленной за него в носовой части, при отсутствии на корме рулевого.

2.6.24. Запрещается работа с канатом без рукавиц.

2.6.25. При измерении расходов воды на реках и каналах, оборудованных дистанционными гидрометрическими установками ГР-70, ГР-64 и ГР-64М, должны строго соблюдаться инструкции по эксплуатации этих установок.

2.6.26. К работе на дистанционной установке допускаются только лица, сдавшие зачет по правилам эксплуатации этих установок.

2.6.27. При работе на гидрометрических дистанционных установках ГР-64 и ГР-64М с электрическим приводом необходимо соблюдать правила техники безопасности при эксплуатации электродвигателей, изложенные в п.12.3 настоящих Правил.

2.6.28. Ремонтные и профилактические работы на гидрометрических установках разрешается производить только после снятия нагрузки с канатов и отключения питающего напряжения на все время ремонтных работ. На пульте управления должна быть установлена предупредительная табличка "Не включать!".

2.6.29. Во время грозы производство работ на установках должно быть прекращено, а питающее напряжение - отключено.

2.6.30. Состояние несущих элементов установки: канатов, талрепов, сжимов и соединительных звеньев, а также надежность тормозов и храповых устройств должно систематически проверяться. Проверка должна производиться в соответствии с указаниями инструкции по эксплуатации установки. При обнаружении неисправностей они должны быть устранены. Использование неисправных установок запрещается.

2.6.31. За состоянием свай, якорей, несущего каната необходимо постоянно следить (особенно в первый год эксплуатации). При обнаружении подвижки свай и якорей необходимо снять нагрузку с несущего каната и с помощью талрепов увеличить стрелу его провеса, после чего принять меры к закреплению свай и якорей.

2.6.32. Первоначальное перемещение гидрометрического груза к кабине и от нее в установках ГР-64 и ГР-64М необходимо производить вручную на расстояние не менее 2 м.

2.6.33. Перед началом работ следует осмотреть состояние электропроводки, заземления, пульта управления и лебедок.

2.6.34. Перед включением в работу электродвигателей ручной привод лебедки должен быть отключен. Включение ручного привода при работе электродвигателей запрещается.

2.6.35. В процессе работы необходимо вести постоянное наблюдение за состоянием реки выше створа. При приближении тяжелых плывущих предметов к канату с подвешенным прибором и гидрометрическим грузом их следует немедленно поднять из воды.

2.6.36. При зацеплении за подъемный канат или за гидрометрический груз тяжелых плывущих предметов следует немедленно выключить электрическое питание и принять меры по снятию зацепившегося предмета.

2.6.37. Во время работы на гидрометрической установке необходимо вести наблюдение за положением гидрометрического груза и каретки, не допуская упирания груза в каретку на подъемном канате и каретки в береговую опору и в стенку кабины управления во избежание возникновения значительных усилий в натяжении каната, что может привести к аварии.

2.6.38. Гидроствор, оборудованный дистанционной установкой, должен быть обеспечен плавсредствами.

2.6.39. При отборе проб воды со взвешенными наносами (на мутность) приборами ГР-16, ГР-16М (батометр-бутылка на штанге) следует соблюдать требования настоящего раздела по производству промерных работ с помощью штанги.

2.6.40. Отбор проб воды на мутность прибором ГР-15 (батометр-бутылка в грузе) производится с судна или гидрометрической переправы с помощью лебедки. Лебедка во всех случаях должна быть надежно закреплена.

2.6.41. При работе с вакуумным батометром ГР-61, применяющемся для взятия проб точечным способом, необходимо соблюдать изложенные выше Правила для производства гидрологических наблюдений с маломерных судов и гидрометрических переправ. Вакуумная камера и вакуумный насос должны надежно устанавливаться на банке судна, настиле моста и т.п.

2.6.42. При измерении расхода взвешенных наносов необходимо строго соблюдать настоящие Правила по измерению расходов воды, так как эти виды гидрологических работ выполняются параллельно.

2.6.43. Во избежание несчастных случаев при отборе проб грунта в русле с помощью отборника проб донных наносов или дночерпателей должны строго соблюдаться требования техники безопасности при выполнении гидрологических работ с применением штанги, лебедок или дистанционных гидрометрических установок. При этом необходимо оберегать руки от травматизма режущими кромками ковшей.

2.6.44. При производстве гидрологических наблюдений и работ в районе ГЭС необходимо выполнять ряд обязательных требований:

а) программа работ вблизи ГЭС должна быть заблаговременно согласована с дирекцией сооружения. Выполнение гидрометрических работ вблизи гидроузлов разрешается только в периоды работы их в постоянном режиме. Выполнение каких-либо наблюдений и работ, не согласованных по времени их производства с дирекцией ГЭС, запрещается.

б) до начала выполнения гидрометрических работ все работники должны быть ознакомлены под расписку или путем оформления акта с Правилами техники безопасности, действующими на ГЭС. Каждый работник отряда несет личную ответственность за соблюдение упомянутых правил. Начальник отряда обязан осуществлять контроль за соблюдением Правил;

в) гидроствор, расположенный на деривационном канале или в нижнем бьефе ГЭС, должен иметь телефонную связь с дежурным на пульте управления ГЭС. При производстве измерений непосредственно в створе ГЭС (гидроузла) гидроствор также должен быть обеспечен прямой связью с пультом управления;

г) каждое очередное измерение согласуется заранее с дежурным пульта управления в отношении времени начала работ и их продолжительности, что связано с установлением необходимого режима работы ГЭС. О фактическом начале и окончании измерения сообщается по телефону на пульт управления. Дежурный на пульте управления передает на гидроствор предупреждения и указания о вынужденных изменениях в режиме работы ГЭС и о внезапной остановке ГЭС (сброс нагрузки) или непредусмотренных сбросах воды в нижний бьеф. В последних случаях работы на гидростворе должны быть немедленно прекращены, люди вывезены на берег, плавсредства поставлены в безопасное место. Мероприятия по срочному прекращению работ применительно к местным условиям должны предусматриваться программой работ.

2.7. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ НА ГОРНЫХ И ТАЕЖНЫХ РЕКАХ, А ТАКЖЕ В ПЕРИОД ПРОХОЖДЕНИЯ ВЕСЕННЕГО ПОЛОВОДЬЯ И ВЫСОКИХ ДОЖДЕВЫХ ПАВОДКОВ

2.7.1. При выборе места для производства гидрологических наблюдений на горных реках следует избегать оползневых, лавиноопасных и селеопасных участков, а также участков с камнепадами.

Во избежание заторно-зажорных образований на участке не должно быть резких сужений русла.

2.7.2. Гидрологические посты на горных реках, отличающихся большими скоростями течения, должны быть оборудованы гидрометрическими переходами (мосты и люлечные переправы).

2.7.3. Люлечные переправы должны строиться, как правило, по типовым проектам ГГИ (альбом "Переправы люлечные двухтросовые", индекс ПППравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета, ЛПравила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета ГГИ, 1969 г.). Все нетиповые люлечные переправы должны быть оборудованы страховыми тросами.

2.7.4. Подвесные и жесткие гидрометрические мостики и люлечные переправы должны быть испытаны на прочность после постройки путем пробной загрузки середины пролета грузом, втрое превышающим максимальный груз, который фактически может находиться во время работы на мостике или в люльке. Нахождение людей на мостиках и в люльках во время их испытаний запрещается.

2.7.5. Крепление канатов и ездовых тросов к анкерным устройствам должно быть выполнено на незатопляемых отметках (выше максимального уровня воды), что обеспечивает сохранность натяжных устройств и канатов и облегчает условия эксплуатации всех видов канатных переправ.

2.7.6. Учитывая, что люлечные переправы и гидрометрические мостики не предназначены для общего пользования, вход на гидрометрический мостик должен быть огражден, а люлька надежно прикреплена к опоре на замок.

2.7.7. Запрещается передвижение в люльке по канатам без механических приспособлений (ездовая лебедка, специальный ключ и пр.), так как при этом возможна травма пальцев.

2.7.8. Не разрешается передвижение люльки со скоростью, превышающей 0,5 м/с. Во избежание дополнительного разбега люльки по канатам необходимо, чтобы степень их натяжения была нормальной. Стрела провеса канатов не должна превышать 1/80 длины пролета.

2.7.9. Основные рабочие узлы гидрометрических мостиков и люлечных переправ должны систематически (перед началом каждой работы) подвергаться тщательному осмотру. При обнаружении повреждений или неисправности должен быть произведен соответствующий ремонт и испытание нагрузкой. Производство каких-либо работ на неисправных гидрометрических мостиках и люльках категорически запрещается.

2.7.10. Категорически запрещается подтягивать несущие канаты талрепами в момент нахождения людей в люльке или на подвесном мостике.

2.7.11. При работе на люлечной переправе необходимо следить за состоянием водной поверхности вверх по течению, обращая внимание на плывущие предметы (бревна, отдельные льдины, деревья и пр.), которые, зацепившись за гидрометрический груз, могут вызвать внезапный рывок и повлечь за собой выпадение людей из люльки или серьезные механические повреждения переправы.

2.7.12. Запрещается при работе в люльке, после ее отхода от береговой опоры, меняться рабочими местами и перевешиваться за борт. Запрещается привязываться к люльке.

2.7.13. Несущие канаты для подвесных гидрометрических мостиков и люлечных переправ выбираются в соответствии с рекомендациями, изложенными в альбомах типовых проектов. Рекомендуется применять стальные канаты двойной свивки с линейным касанием проводок в прядях типа ЛК-Р с одним органическим сердечником, по ГОСТ 2688-69*.
______________
* На территории Российской Федерации действует ГОСТ 2688-80. - Примечание изготовителя базы данных.

2.7.14. Подходы к гидроствору и водомерным устройствам должны быть очень тщательно и надежно оборудованы. На крутых спусках должны быть сделаны перила или леерные ограждения.

2.7.15. На горных реках запрещается производство работ вброд. Даже на неглубоких горных реках в паводок могут перемещаться крупные валуны. Пользоваться маломерными судами без предварительной рекогносцировки запрещается.

2.7.16. Размещение стоянок и складирование грузов в непосредственной близости от воды запрещается. Паводки на горных реках могут быть неожиданными.

2.7.17. Для производства гидрологических наблюдений и работ на горных реках личный состав должен быть обеспечен специальной обувью: туристскими ботинками, сапогами, в условиях высокогорья зимой - ботинками, подбитыми триконями.

2.7.18. Для обеспечения безопасности работ на горных реках в зимних условиях следует строго соблюдать требования главы 5 настоящих Правил. ("Гляциологические, снегомерные и снеголавинные наблюдения и работы в горных районах").

2.7.19. При выполнении работ на отдаленных гидрологических постах горных и таежных рек гидрологический отряд должен быть обеспечен радиосвязью со своей станцией (экспедицией).

2.7.20. Все работники, выполняющие гидрологические наблюдения на таежных реках, должны иметь противоэнцефалитную прививку.

2.7.21. Особую осторожность следует соблюдать при работах вблизи завалов, образующихся на таежных реках при прохождении паводков. Подходить близко к завалам с верховой стороны на маломерных судах запрещается.

2.7.22. В таежных районах работники должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты от гнуса (накомарник репеленты - ДЭТА, "Тайга", диметилфталат и т.п.).

2.7.23. В таежных и горных малонаселенных и труднодоступных районах длительные пешие переходы в одиночку запрещаются.

2.7.24. Перед прохождением половодья и высоких дождевых паводков оборудование постовых устройств должно быть тщательно проверено. Особое внимание при этом следует обращать на состояние несущих конструкций: канатов и натяжных устройств (талрепов) на лодочных, люлечных переправах, подвесных мостах и дистанционных установках для измерения расходов воды, несущих опор люлечных переправ и мостов.

2.7.25. Запрещается выполнять гидрологические работы с маломерных судов в период интенсивного ледохода.

2.7.26. При работе с мостов и люлечных переправ в период прохождения половодий и дождевых паводков во избежание несчастных случаев необходимо внимательно следить за состоянием водной поверхности вверх по течению от створа. При появлении плывущих предметов (деревья, льдины и пр.) необходимо быстро извлекать гидрологические приборы из воды.

2.7.27. При выполнении гидрометрических измерений в узких относительно глубоких каналах, например, бревноспусках с подвесных или закрепленных в стенках канала мостиков работник, выполняющий эти измерения, должен быть обвязан прочной веревкой, ремнями, чтобы обеспечить его быстрый подъем на гребень прилегающей дамбы или плотины в случае внезапного прорыва воды и затопления или разрушения мостика.

2.8. СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ГИДРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ (БОЛОТНЫЕ, ВОДНОБАЛАНСОВЫЕ, НАБЛЮДЕНИЯ ЗА НАЛЕДЯМИ)

2.8.1. Для проведения стационарных болотных наблюдений (на болотных станциях) должны быть надежно оборудованы хорошие подходы (мостки деревянные или металлические) ко всем пунктам наблюдений. Мостки должны быть оборудованы также и по всей длине продольных и поперечных створов наблюдений.

2.8.2. При обследовании опасных болотных участков работы разрешается проводить только группой в составе не менее трех человек. Группа должна иметь спасательные средства: шест, веревку, топор, при пересечении озерно-болотных комплексов - резиновую лодку.

2.8.3. При производстве наблюдений на верховых (олиготрофных) болотах категорически запрещается движение по сильно обводненным мочажинам и мочажинам с участками оголенного разжиженного торфа.

2.8.4. Топи с осокой и шейхцерием, зарастающие озера, старицы, сплавины на берегах озер нужно проходить только с шестом. Топи с вахтой и пушицей очень трудно проходимы, на таких участках болот необходимо прокладывать лежневку из стволов деревьев.

2.8.5. Передвижение через мочажины, топи в период оттаивания болота в весенний период должно проводиться с большой осторожностью и разрешается только при наличии шестов и непрерывном определении впереди себя прочности и сплошности мерзлого слоя.

2.8.6. При производстве наблюдений на болотных станциях и воднобалансовых участках должны строго соблюдаться меры предосторожности при взвешивании болотных и почвенных испарителей с помощью весового устройства.

2.8.7. На воднобалансовых участках при взвешивании лизиметров должны строго соблюдаться Правила по технике безопасности при работах с автокраном.

2.8.8. При наблюдениях и работах по учету поверхностного стока на воднобалансовых станциях необходимо соблюдать требования настоящих Правил.

2.8.9. Для учета коллекторно-дренажного стока на воднобалансовых станциях применяются заглубленные в землю измерительные павильоны. Для предупреждения несчастных случаев входы в измерительные павильоны и весовой павильон всегда должны быть чистыми от льда, снега и грязи. К ним должен быть обеспечен хороший подход.

2.8.10. Во всех измерительных заглубленных в землю павильонах электрическое напряжение для приборов и освещения не должно превышать 36 В, в павильонах, облицованных внутри металлом, - не более 12 В.

2.8.11. На теплобалансовых и метеорологической площадках должно быть оборудовано электрическое освещение для производства ночных наблюдений. Подходы к площадкам должны быть свободными.

2.8.12. При наблюдениях за наледями особо опасными являются места выхода наледеобразующих вод. Участки выхода этих вод при передвижении необходимо обходить.

2.8.13. При таянии наледей в весенний период образуются столбчато-игольчатые структуры льда, насыщенные водой. Движение по таким участкам требует особой осторожности. Работы в одиночку в этот период выполнять запрещается.

2.8.14. В период термоэрозионных и водноэрозионных разрушений наледи, когда появляются потоки воды, работать вблизи нависших ледяных образований запрещается.

2.8.15. При производстве наблюдений за наледями и работах на наледных участках рек должны строго соблюдаться все требования п.2.4 настоящих Правил.

2.9. АЭРОГИДРОМЕТРИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ

2.9.1. К полетам для выполнения аэрогидрометрических работ допускаются только лица, сдавшие зачет по технике безопасности, прошедшие соответствующий медицинский осмотр и специальный курс обучения аэрогидрометрическим работам в вузе, ГГИ или обучение под руководством опытных специалистов УГКС и Гражданской авиации.

2.9.2. Производить аэрогидрометрические работы со сбросами поплавков с самолета в населенных пунктах категорически запрещается.

2.9.3. Удаление сбросного створа от населенных пунктов должно быть не менее 300-400 м.

2.9.4. Перед сбросами поплавков гидролог-оператор должен внимательно осматривать район сбросного створа. Сброс производится только после того, как он убедится, что зона створа совершенно свободна - людей и животных в створе нет (по сторонам от него на 150-200 м и вдоль от концов линии сброса на 150-200 м) на обоих берегах реки.

2.9.5. При работе на судоходных реках необходимо внимательно следить за судами и лодками, находящимися на подходе и пересекающими район сбросного створа. Сброс запрещается производить, если судно идет на сближение со сбросным створом и находится от него на расстоянии 200 м и менее.

2.9.6. На участках рек с берегами, густо заросшими кустарником или лесом, где оценку безопасности сброса с воздуха произвести трудно, выполнять аэрогидрометрические работы категорически запрещается.

2.9.7. На участках рек и озер, не подлежащих обследованию (вне зоны измерений), сброс поплавков производить запрещается.

2.9.8. Зарядку сбрасывателя в воздухе следует производить, предварительно закрыв отверстие специальной пробкой.

2.9.9. Фотоаппарат, секундомер, экспонометр и бинокль должны быть во время работы с ними надежно прикреплены к оператору прочным шнурком или ремнем во избежание сноса их ветром в открытое окно кабины самолета.

2.9.10. Сбрасывание поплавков и полеты на малых высотах в зоне линий связи и электросетей запрещается.

2.9.11. Связь самолета с наземной группой должна поддерживаться сигнальными ракетами.

2.9.12. Оператор и все другие лица, привлекаемые к проведению аэрогидрометрических работ, должны беспрекословно подчиняться указаниям летного состава и выполнять требования действующих в гражданской авиации правил и инструкций по вопросам техники безопасности.

3. ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ НА ОЗЕРАХ И ВОДОХРАНИЛИЩАХ

3.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

3.1.1. При производстве гидрометеорологических наблюдений и работ на озерах и водохранилищах наибольшую опасность представляют рейдовые выезды на безмоторных судах, работы на льду, постановка и подъем буйковых станций.

3.1.2. Все лица, привлекаемые к выполнению работ на акватории озер и водохранилищ, должны обеспечиваться надувными спасательными жилетами, уметь грести, оказывать первую помощь при несчастных случаях, знать способы спасения на воде. Они должны также знать основные требования "Правил плавания на внутренних судоходных путях", местные признаки приближения штормовой погоды и места возможного отстоя при различных ветровых условиях.

3.1.3. Ответственными за безопасность при производстве гидрометеорологических работ на озерах и водохранилищах являются директора ГМО, начальники озерных и плавучих станций и непосредственные руководители этих работ (начальники экспедиций, изыскательских партий, отрядов и др.).

3.1.4. Плавсредства, применяемые для гидрометеорологических работ и плавания по озерам и водохранилищам, по своим плавучим и ходовым качествам должны соответствовать условиям водоемов, на которых они используются.

3.1.5. При выполнении гидрометеорологических наблюдений и работ на акватории озер и водохранилищ должны строго выполняться "Правила плавания на внутренних судоходных путях".

3.1.6. Категорически запрещается управление малыми самоходными плавсредствами лицам, не прошедшим курса обучения и не имеющим удостоверений на право управления соответствующими судами.

3.1.7. Выход на акваторию озера (водохранилища) должен производиться с обязательным учетом условий погоды и при наличии прогноза погоды на все время работ. При отсутствии прогноза погоды выход на работы может производиться только с разрешения должностных лиц, ответственных за безопасность работ, указанных в п.3.1.3 настоящих Правил.

3.2. ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ В ПРИБРЕЖНОЙ ЗОНЕ

3.2.1. В условиях высокого крутого берега спуск к воде должен быть приспособлен для безопасного хождения в любое время года и при любой погоде. Спуски-тропинки без дополнительного их оборудования допустимы лишь при крутизне спуска до 30°; при более крутом спуске он должен быть оборудован деревянными, каменными или вырытыми в грунте лестничными ступеньками. В особо опасных и крутых местах спуск должен быть огражден с одной или двух сторон леерами или перилами. При снегопаде, метелях и гололеде лестничный спуск должен очищаться наблюдателем от снега и льда и посыпаться песком, золой и т.п.

3.2.2. Запрещается организовывать пункты для проведения стационарных береговых наблюдений и оборудовать места отстоя или хранения маломерных судов на узких (ширина не более высоты берега) пляжах, прилегающих к высоким крутым берегам, и на участках, подверженных интенсивному обрушению.

3.2.3. Если береговые наблюдения за ветром, волнением или ледовыми явлениями производятся с вышки, то эта вышка должна иметь огороженную площадку для наблюдений и лестницу или трап с перилами или леерным ограждением, которая в зимнее время должна регулярно очищаться от снега и льда, посыпаться песком, мелким шлаком или золой.

3.2.4. В наблюдательных пунктах, где водомерные рейки или места наблюдений за температурой воды расположены в некотором удалении от берега, должны быть сооружены специальные мостки, оборудованные леерами или перилами. В зимний период с них должен регулярно счищаться снег и лед. Мостки должны выдерживать нагрузку 200-250 кг. Настил мостков не должен заливаться волнами и затапливаться в период подъема уровня.

3.2.5. В пунктах наблюдений, расположенных в некотором удалении от берега (при производстве ледовых и термических разрезов, рейдовых наблюдений и т.д.), а также на постах, расположенных в высокогорных, заполярных и таежных районах, где вдоль пути следования к месту наблюдений нет естественных ориентиров, следует установить вехи, сделать зарубки или протянуть леер (пеньковую веревку, стальной трос, проволоку, деревянные жерди) во избежание случаев потери наблюдателем направления пути во время пурги или в туман. В особо сложных условиях наблюдения должны производиться вдвоем.

3.2.6. При необходимости выполнения работ в темное время суток должно быть обеспечено достаточное освещение пунктов береговых наблюдений с помощью электрофары, переносных электрических лампочек с защитой и т.д. Наблюдатель должен быть снабжен электрическим фонарем либо надежным фонарем другого типа, не гаснущем на ветру.

3.2.7. Если при выполнении гидрологических наблюдений необходимо заходить в воду, наблюдатель должен быть обеспечен соответствующей непромокаемой обувью.

3.2.8. При производстве земляных работ, связанных с установкой наблюдательных устройств (вышки, флюгера) в районе портов и населенных пунктов, необходимо предварительно согласовать с соответствующими местными организациями место проведения этих работ во избежание несчастных случаев и повреждений подземных электрических кабелей, кабелей связи и других подземных коммуникаций.

3.2.9. Запрещается устанавливать вышки, столбы на расстоянии меньшем чем 120-150 м от линии высоковольтных передач и в зоне возможных обрушений берега. Расстояние от вышки, столба до линии железных и автогужевых дорог, до телеграфных проводов, а также всякого рода строений должно быть не менее полуторной высоты вышки, столба.

3.2.10. В зимнее время вокруг водомерной рейки (а на свайном водомерном посту вокруг 2-3 рабочих свай) поддерживается прорубь. Проруби должны быть обозначены хорошо заметными вехами, а вблизи населенных пунктов ограждены легким забором.

3.3. ГИДРОМЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ НА АКВАТОРИИ ОЗЕР И ВОДОХРАНИЛИЩ

3.3.1. Производство гидрометеорологических наблюдений и работ на озерах и водохранилищах допускается на оборудованных для этой цели плавучих средствах (шлюпках весельных и с моторами, катерах, мотоботах и т.п.), пригодность которых к эксплуатации и выполнению указанных наблюдений и работ устанавливается Регистром СССР и органами портового надзора. Использование плавсредств, не удовлетворяющих требованиям Регистра СССР, запрещается.

3.3.2. Суда, производящие гидрометеорологические работы на озерах и водохранилищах, должны быть обеспечены спасательными средствами согласно правилам Регистра СССР, а весь научно-технический персонал и команда - надувными спасательными жилетами. Перед выходом на озеро (водохранилище) руководитель работ совместно с капитаном (старшиной) судна обязан лично удостовериться в наличии на судне спасательных средств (общих и индивидуальных). Лица, не имеющие надувных спасательных жилетов, к работе не допускаются.

3.3.3. В подразделениях, использующих маломерные суда, должен вестись журнал регистрации выходов судна на водоем, где фиксируются время выхода, возвращения, количество работников в рейсе, район работ, фамилия лица, ответственного за производство работ, и фамилия лица, разрешившего выход. Журнал должен храниться на берегу.

3.3.4. Капитаны и старшины судов Госкомгидромета, выполняющие гидрометеорологические работы, несут ответственность за безопасность этих работ, обусловленную соблюдением правил технической эксплуатации судов.

3.3.5. На судах, выходящих на озеро (водохранилище) для производства гидрометеорологических работ, как правило, не должны находиться лица, не имеющие прямого отношения к выполняемым работам и не принадлежащие к числу работников Госкомгидромета. Допуск их на суда может быть разрешен только должностными лицами, указанными в п.3.1.3 настоящих Правил.

3.3.6. Научно-технический персонал, выполняющий гидрометеорологические работы на исследовательских судах, обязан строго соблюдать правила противопожарной и водяной безопасности и может привлекаться к несению обязанностей по судовым тревогам: пожарной, водяной и шлюпочной.

3.3.7. Руководитель работ обязан составлять план выполнения отдельных видов и этапов работ с учетом безопасности плавания судна, с которого производятся гидрометеорологические работы.

3.3.8. Гидрометеорологические работы на озерах и водохранилищах, исключая специальные наблюдения за волнением, разрешается производить при ветре не более 8 м/с и волнении не более 3 баллов. При резком изменении погоды, выражающемся в усилении ветра и волнения, работы должны быть прекращены, суда, имеющие ограничения в плавании, направлены к месту отстоя. Специальные наблюдения за волнением в этих случаях могут производиться только на судах, не имеющих ограничений в плавании по озеру (водохранилищу). Работы должны быть прекращены и при появлении больших масс дрейфующего льда.

3.3.9. Установка на акватории озера (водохранилища) знаков, которые могут быть приняты за знаки навигационного обеспечения (плавучие вехи, буи и т.д.), а также автономных приборов на плавающих на поверхности и притопленных буях допускается только после согласования в письменной форме с техническим участком бассейнового управления пути. Это требование относится также и к устройству различных береговых знаков и створов для производства гидрологических работ. В береговой зоне судоходных участков озер и водохранилищ не допускается установка тросов над водной поверхностью без хорошо видимых днем и ночью знаков ограждения.

3.3.10. В случае аварии (опрокидывания) лодки (шлюпки) люди, оказавшиеся в воде, должны строго выполнять требования п.2.1.44 Правил.

3.3.11. При производстве рейдовых гидрометеорологических наблюдений руководитель работ обязан заблаговременно предупредить спасательные станции ОСВОДа о принятии мер по надзору за судном. В случае отсутствия указанных органов надлежит на все время работ организовать своими силами наблюдение с берега за безопасностью работ и иметь на берегу запасное плавсредство для оказания необходимой помощи при аварийной ситуации.

Во всех случаях производства работ вне пределов видимости судна с береговой базы с ним должна быть установлена постоянная радиосвязь.

3.3.12. Если имеется необходимость выполнения работ вне судна, спущенная для этой цели шлюпка (лодка) должна быть снабжена необходимыми противоаварийными и индивидуальными спасательными средствами по числу находящихся в ней людей. При отсутствии спасательных надувных жилетов на каждом из находящихся в шлюпке спуск ее на воду запрещается.

3.3.13. При работах на шлюпках (лодках) запрещается их отход от судна или берега более чем на 2 км, а при пониженной (менее 2 км) видимости - за пределы видимости.

3.3.14. В условиях, когда необходимо быстро сняться с якорей, их следует крепить на растительных канатах или на прочных канатах из искусственных материалов, чтобы их можно было обрубить (обрезать). В таких случаях нужно отдавать якорь с буйком, чтобы после ликвидации аварийной обстановки можно было его поднять.

При работе с маломерных судов на борту всегда должен быть нож или топор.

3.3.15. При стоянке на двух якорях (с носа и кормы) необходимо следить за изменением направления ветра и волнения с тем, чтобы своевременно вывести судно из положения бортом к волне или ветру к положению бортом вдоль ветра и килем наперерез волне.

3.3.16. При производстве работ с понтонов, кунгасов, барж и других несамоходных плавсредств в продолжение всей работы около них должна находиться дежурная шлюпка с полным снаряжением.

3.3.17. При работах на рейдовых вертикалях, а также при всех других работах на якоре в дневное время должен быть вывешен красный флаг, а ночью - якорный огонь.

3.3.18. При работе с лодок (шлюпок) с приборами не разрешается перегибаться через борт. При работах с самозахлопывающимися приборами следует соблюдать осторожность во избежание повреждения рук.

3.3.19. Во время работ с забортных площадок и во всех случаях, при которых возможно падение работающего за борт, необходимо, чтобы производящий эти работы был опоясан концом, прикрепленным к борту судна, а также должны быть наготове спасательные средства. Без надувного спасательного жилета выход на площадку запрещается.

3.3.20. При производстве промерных работ с помощью ручного лота запрещается становиться на планшир с наружной стороны поручней (лееров), бросать лот с неогороженной площадки, закреплять конец лотлиня на руку.

3.3.21. При выполнении гидрометеорологических наблюдений и работ на крупных озерах и водохранилищах, условия работы на которых приближаются к аналогичным работам на морях, должны учитываться и строго выполняться требования раздела 7 настоящих Правил. В частности, эти требования должны строго выполняться при производстве всех видов забортных работ, постановке и подъему буйковых станций. Кроме того, должны быть учтены требования пунктов 2.6.2 и 2.6.3 Правил.

3.4. НАБЛЮДЕНИЯ ЗА ЛЕДЯНЫМ ПОКРОВОМ НА ОЗЕРАХ И ВОДОХРАНИЛИЩАХ

3.4.1. Все виды наблюдений за ледяным покровом на озерах и водохранилищах разрешается производить при толщине льда не менее 7 см.

3.4.2. На крупных озерах и водохранилищах и неполном замерзании их запрещается выход на лед для производства всех видов работ при свежих отжимных ветрах, при которых возможен отрыв береговой полосы льда.

3.4.3. В темное время суток работы на льду могут производиться только при наличии специального разрешения должностных лиц, ответственных за безопасность проведения работ, указанных в п.3.1.3 настоящих Правил, и при наличии хорошего освещения рабочей площадки.

3.4.5*. Запрещается производить работы на льду при штормовом ветре (более 16 м/с) и при уменьшении видимости до 500 м и менее вследствие снегопада, метели и тумана.
________________
* Нумерация соответствует оригиналу. - Примечание изготовителя базы данных.

3.4.6. На участках с неизвестным состоянием льда любым работам на акватории должно предшествовать тщательное обследование ледяного покрова для выяснения состояния поверхности и грузоподъемности льда с соблюдением следующих правил:

а) обследование должно производиться группой, состоящей не менее чем из трех работников, которые движутся по льду один за другим (цепочкой) с интервалом не менее 10 м;

б) впереди идущий обвязывается веревкой, конец которой держит идущий сзади;

в) впереди идущий должен иметь пешню, топор или лом и по мере продвижения должен непрерывно проверять прочность льда ударами пешни. Движение в заданном направлении немедленно прекращается, если пешня пробивает лед с одного удара;

г) первый в цепочке должен идти на лыжах, закрепленных так, чтобы иметь возможность в любой момент их быстро сбросить. Остальные участники работ должны иметь багры на коротком древке (2-2,5 м) или шесты;

д) пробное удаление от берега и пробные переходы одного человека с целью определения прочности льда запрещаются, за исключением случаев, когда ширина реки не превышает 20 м и страховка переходящего организуется с берега.

3.4.7. Каждая партия, выходящая для производства обследования ледяного покрова и работ на льду, должна быть снабжена походной аптечкой с запасом спирта 100 мл на каждого участника работ на случай проваливания под лед.

3.4.8. При работах на гладком бесснежном льду для предотвращения падения каждый работник должен иметь короткий багор и "бузлуки".

Примечание. "Бузлуки" представляют собой металлические кольца диаметром 5-7 см, которые пристегиваются ремнями к подошвам обуви. На нижней стороне колец имеются острые металлические шипы, которые при ходьбе по льду предохраняют от скольжения.

3.4.9. Для определения предельной толщины льда и минимального расстояния до кромки льда, при котором можно производить работы и передвижение людей и транспорта на льду пресных водоемов, следует руководствоваться следующими ориентировочными данными:

Вид груза, передвигаемого по льду

Минимальная толщина льда, см

Предельное расстояние до кромки льда, м

Человек в походном снаряжении без сопровождения какого-либо транспорта (масса до 100 кг)

7

3

То же, с ручными санками

массой 50 кг

массой 100 кг

9

12

Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета


4-5

Нарты с грузом до 1 т

20

10

Автомашины до 1,5 т

Автомашины 3 т

24

35

Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета


15


3.4.10. При использовании указанных ориентировочных данных руководитель работ обязан учитывать следующее:

а) приведенные в таблице толщины льда гарантируют только безопасность движения на льду. Остановка на льду пешехода или транспорта при предельных толщинах разрешается не свыше 2 ч;

б) в течение года прочность ледяного покрова изменяется в 5-10 раз. Наибольшая его прочность - в зимние месяцы, наименьшая - весной, в период интенсивного радиационного таяния;

в) с появлением воды на поверхности льда его грузоподъемность уменьшается в 2-3 раза.

г) грузоподъемность ледяного покрова у кромки льда и трещин значительно меньше, чем на любом другом участке;

д) по мере удаления от берега прочность льда уменьшается.

3.4.11. В весенний период при наличии проталин и промоин использование гужевого и механического транспорта при работах на льду запрещается.

3.4.12. Партии, выходящие на лед в удаленные от берега участки водоема, должны обеспечиваться средствами связи (легкие радиостанции) и сигнализации (ракетницы с запасом сигнальных ракет).

3.4.13. При использовании вездеходов запрещается их выход на лед без предварительной проверки герметичности закрытия сливного отверстия и отверстия для заводной ручки. Каждый вездеход должен быть обеспечен комплектом аварийного оборудования (две цепи или два троса диаметром 10 мм, длиной 15-20 м с металлическими крюками на одном из концов, два лома, пешни, лыжи для всех участников экипажа, огнетушитель кислотный). Осмотр корпуса вездехода на герметичность должен производиться перед каждым выходом на лед.

3.4.14. При движении механического транспорта по льду запрещается обгонять впереди идущие машины, развивать скорость более 20 км/ч, резко разворачиваться и тормозить.

3.4.15. Переезд сквозных трещин на льду разрешается руководителем работ лишь в случае самой крайней необходимости и при толщине льда, в 2 раза превышающей минимально допустимую (см. п.3.4.9 настоящих Правил). Перед переездом трещины лед должен быть тщательно обследован для выявления возможных скрытых трещин, карнизов и промоин. В случае необходимости над трещиной должен быть сделан настил из досок, брусьев или бревен.

3.4.16. Для предохранения зрения все участники работ на льду должны быть обеспечены темными защитными очками. При длительной работе (свыше 2 ч) на льду должна быть установлена палатка или балок. При их установке должны быть учтены требования п.3.4.10 настоящих Правил.

3.4.17. При долблении лунок в случаях когда толщина льда превышает 1 м работник, прорубающий лунку, должен быть снабжен защитными очками, предохраняющими глаза от осколков льда, и привязан к надежному упору так, чтобы это не стесняло его действий. Кроме этого, руководителем работ должны быть приняты меры предосторожности, предусмотренные пунктами 7.5.6-7.5.9 настоящих Правил.

3.4.18. Все лунки, пробитые во льду озер и водохранилищ, должны быть обстановлены хорошо заметными вешками.

3.4.19. Если у проваливающегося под лед в руках нет доски, рейки, жерди и т.д. он должен широко раскинуть руки, чтобы не уйти под лед. Вылезать на лед нужно, упираясь ногами в противоположный край льда. Выбравшись на лед, не вставая на ноги, ползти к берегу.

3.4.20. Провалившемуся под лед подают какой-либо предмет (веревку, весло, шест, доску, рейку, пальто и т.п.), другой конец которого крепко удерживается спасающими. Спасающие должны приближаться к спасаемому лежа. Спасающий должен быть привязан веревкой к другим товарищам, находящимся на берегу или более прочном льду.

4. ГИДРОГРАФИЧЕСКИЕ ОБСЛЕДОВАНИЯ

4.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

4.1.1. Гидрографические обследования сопряжены с длительным передвижением, которое осуществляется различными способами в зависимости от природных условий района и степени его хозяйственного освоения. Перед производством обследования обязательно усвоение правил техники безопасности, изложенных в специальных инструкциях, учитывающих природные условия района полевых работ и используемых способов и технических средств передвижения.

4.1.2. Выезд подразделения на полевые работы допускается лишь после проверки готовности его к производству гидрографического обследования, что фиксируется специальным актом.

4.1.3. В вышестоящей организации, направляющей подразделение на гидрографическое обследование, должен находиться план этого обследования с указанием намеченных маршрутов, сроков выполнения, схемы связи.

4.1.4. Гидрографические обследования в отдаленных, таежных и горных районах допускаются при составе отряда не менее четырех человек. Отряд должен быть обеспечен средствами связи, ориентирования и огнестрельным оружием. При использовании и хранении оружия должны строго выполняться требования пунктов 1.22 и 1.23 настоящих Правил.

4.1.5. Каждый работник отряда должен быть ознакомлен с топографией местности, местонахождением ближайших населенных пунктов, дорог, уметь ориентироваться на топокарте, компасу, солнцу, звездам, местным предметам и обеспечен защитной спецодеждой и обувью в соответствии с утвержденными Госкомгидрометом нормами.

4.1.6. Спецодежда и спецобувь должны соответствовать природным условиям района и быть подогнанными по размеру. Каждый член отряда должен иметь средства для ремонта обуви и одежды.

4.1.7. Время суточного движения отряда по маршруту должно быть рассчитано таким образом, чтобы, прибыв к месту ночлега, можно было засветло устроить простейший бивак, если он не был устроен заранее.

4.1.8. Управлять техническими средствами, используемыми при гидрографических обследованиях, может только работник, имеющий на это право.

4.1.9. Перед первым выходом в сложный маршрут или с включением в работу новых лиц весь состав экспедиционного отряда (группы) должен пройти совместную тренировку для практической отработки приемов страховки, передвижения по различным формам рельефа и достижения полного взаимопонимания команд, сигналов и действий на маршруте.

4.1.10. В узких речных долинах и оврагах с обрывистыми склонами передвижение и производство работ во избежание обвалов, падения камней и деревьев должны производиться очень осторожно, особенно после сильных дождей, и с обязательным выставлением наблюдателя для своевременного предупреждения работающих о возникновении селевого потока. В случае внезапных ливневых дождей работа должна быть немедленно прекращена и люди выведены в безопасное место. Хождение вблизи кромки берегового обрыва запрещается.

4.1.11. Передвижение людей в малонаселенных районах, независимо от их состава и количества, должно производиться организованно. Впереди группы идет старший, сзади - замыкающий, следящий за состоянием людей. Никто из членов группы не должен отставать или забегать вперед.

4.1.12. Каждый член группы (отряда, партии) должен иметь при себе спички, защищенные от влаги. Каждый отряд должен иметь карту или аэрофотосхему, компас и топор.

4.1.13. Запрещается выходить на маршрут в буран, грозу или сильный дождь, в туман.

4.1.14. Уходящие из временного лагеря в длительный маршрут малочисленные группы (отряды, партии) должны оставлять в лагере схему маршрута и временный график передвижения по нему.

4.1.15. Возвращаться в лагерь с работы, а при многодневных маршрутах останавливаться на ночлег следует до наступления темноты. С собой всегда надо иметь электрический фонарь.

4.1.16. Допускаются пешие переходы с грузом до 20 кг за рабочий день по равнинной тайге - 12 км, по гористой тайге и марям - 8 км.

4.1.17. При разделении отряда на отдельные группы должны быть назначены примерные места встречи, предполагаемые и контрольные сроки, намечен план действий каждой группы на случай, если встреча не состоится.

4.1.18. При необходимости покинуть условленное место встречи группа должна оставить там приметный издали знак и записку с указанием куда и когда ушла группа, ее состав и план действий.

4.1.19. Каждая группа должна иметь ракетницу с запасом ракет и дымовые шашки для сигнализации.

При ракетной сигнализации должен применяться следующий код:

а) одна ракета - "я здесь";

б) две ракеты - "я знаю где вы, иду к вам";

в) две ракеты с интервалом 2 мин - "идите ко мне, я ожидаю вас";

г) три ракеты подряд - "срочно ко мне, нужна помощь".

4.1.20. При необходимости код может быть изменен и дополнен, например, при использовании цветных ракет. При крайней необходимости в помощи, сигнал подается дымовой шашкой (при сильном ветре сигнал виден на расстоянии до 8 км, а в штилевую погоду на 20-25 км).

4.1.21. При переноске грузов на маршруте предельная нагрузка для мужчин не должна превышать 30 кг, а для женщин - 15 кг. В высокогорных районах (более 3000 м) эта нагрузка должна быть снижена соответственно до 25 и 10 кг.

4.1.22. Переноска грузов по ровной горизонтальной поверхности на расстояние до 100 м допускается: для мужчин не более 50 кг, для женщин - 30 кг. Переноска грузов такой же тяжести вброд разрешается только при скорости течения не более 1,5 м/с и глубине брода не более 0,5 м.

4.1.23. Грузы, переносимые на маршруте, должны быть аккуратно и удобно уложены в рюкзаки или иметь специальную упаковку для переноски на значительные расстояния.

4.1.24. При переноске пил и топоров острые части их должны быть зачехлены или надежно обмотаны брезентом или мешковиной. Треноги (нивелирные, теодолитные и др.), вешки, буры и щупы должны переноситься только острием вперед.

4.1.25. В маршруте руководитель отряда (группы) обязан внимательно следить за самочувствием членов отряда, при появлении признаков утомления у отдельных участников маршрута перераспределять грузы и принимать другие меры для предотвращения переутомления людей, особенно в первый период полевых работ.

4.2. ДВИЖЕНИЕ ПО МАРШРУТАМ

4.2.1. Дневной маршрут должен быть рассчитан с учетом времени на устройство ночлега. Место для ночлега вблизи водотока выбирается с обязательным учетом возможных подъемов уровня воды.

4.2.2. Лодка должна загружаться не более чем на половину максимальной грузоподъемности, снаряжение укладывается по возможности ниже бортов и прочно привязывается к лодке. По бортам на случай аварии должна быть протянута веревка.

4.2.3. При обследовании рек с большими скоростями течения запрещается пользоваться лодкой без предварительной рекогносцировки участка реки по берегу, а в случае невозможности прохода по берегу лодку необходимо держать возможно ближе к берегу, чтобы при опасности на реке быстро к нему пристать.

4.2.4. Все участники лодочных маршрутов должны быть обеспечены надувными спасательными жилетами.

4.2.5. Грузовые автомашины, используемые при гидрографических обследованиях, должны быть специально оборудованы для перевозки людей. Перевозить в них одновременно людей и громоздкие грузы запрещается.

4.2.6. Среди работников, находящихся в кузове, должен быть назначен старший, который следит за порядком, поддерживает связь с водителем, сообщая ему о готовности к движению, необходимости остановки. Курить в кузове во время движения машины не разрешается.

4.2.7. При использовании вьючного транспорта запрещается проводить по опасным местам караван, соединив животных между собой (по узким тропам, лавиноопасным местам и т.п.).

4.2.8. Крепление вьюков должно обеспечивать возможность их быстрого снятия.

4.2.9. Прохождение гидрографических отрядов по лавиноопасным участкам, как правило, не допускается. При вынужденной необходимости прохождения лавиноопасной зоны должны быть обеспечены меры безопасности, предусмотренные в пунктах 5.3.17-5.3.23 настоящих Правил.

4.2.10. Для перехода через труднопроходимые и непроходимые болота должна быть построена гать. Без подготовленной дороги запрещается даже попытка перехода через такие болота с лошадьми.

4.2.11. При переходе болота группа должна держаться вместе. Каждый переходящий болото должен иметь в руках легкий шест, который на случай внезапного провала в "окно" следует держать горизонтально.

4.2.12. При обследовании болот движение группы (отряда, партии) разрешается только при ее составе пять-шесть человек; запрещается движение в одиночку, а на большом расстоянии - группой менее трех человек.

Группа (отряд, партия) должна иметь спасательное снаряжение: веревку (5-6 м на каждого человека), шест, топор; при пересечении озерно-болотных комплексов, рек, ручьев - резиновую двухместную надувную лодку. Группа (отряд, партия) должна быть снабжена картой и аэрофотоснимками (контактная печать или фотосхемы), компасом.

4.2.13. При обследовании верховых (олиготрофных) болот руководитель работ должен учитывать, что наиболее опасными являются:

а) сильно обводненные мочажины - шейхцериевые и очеретниковые. Особо опасны мочажины с участками оголенного разжиженного торфа; иногда в центре торфяного пятна может быть микроозерко. Движение по указанным мочажинам даже при наличии полного спасательного снаряжения категорически запрещается;

б) топи с осокой и шейхцерией, заросшие вахтой речные поймы, зарастающие озера и старицы, сплавины на берегах озер нужно проходить с шестом, держа его под мышкой в горизонтальном положении. Топи с вахтой и пушицей очень трудно проходимы, поэтому на этих участках болот необходимо прокладывать лежневку из стволов деревьев (гать).

4.2.14. При переходе через болота группа (отряд, партия) должна держаться вместе с интервалом 2-3 м, чтобы оказать в случае необходимости друг другу помощь.

На мочажинах, топях, сплавинах верховых (олиготрофных) болот запрещается идти след в след, чтобы не прорвать верхний слой моховой дернины. Необходимо двигаться параллельной тропой.

На зыбких же низинных (евтрофных) болотах, наоборот, надо передвигаться след в след, переходить при взаимной страховке веревкой с интервалом 8-10 м.

В случае провала в болото нужно держаться за шест, положенный горизонтально, и не делать резких движений. Выручать провалившегося следует с устойчивого места, бросив веревку или протянув шест.

Можно использовать при переходе через топкие участки болота так называемые "медвежьи лапы" (сплетенные из ветвей наподобие канадских лыж), надеваемые как обычные лыжи.

4.2.15. В период весеннего снеготаяния оттаивание гряд, мочажин и топей на болоте происходит неодновременно (обычно в период с середины мая до середины июня). Передвижение группы (отряда, партии) через мочажины и топяные участки в период оттаивания болота должно проводиться с большой осторожностью и разрешается только при наличии шестов и при непрерывном прощупывании впереди себя прочности и сплошности мерзлого слоя. При пересечении грядово-мочажинного, грядово-озеркового и озерно-болотных комплексов мочажины и озерки необходимо обходить по грядам. Категорически запрещается пересекать вброд мелкие внутриболотные озера и озерки, так как дно их, как правило, представлено жидким торфом.

4.2.16. При выборе маршрута в районах с многолетней мерзлотой руководитель работ должен:

а) учитывать глубину оттаивания;

б) избегать южных склонов;

в) прокладывать маршрут по бровкам террас и узким гребням водораздельных увалов и горных отрогов, не покрытых осыпями и каменными моренами.

4.2.17. При передвижении по пустынной и безводной местности должны быть приняты следующие меры безопасности:

а) выяснено наличие, местоположение и состояние колодцев, дорог, ориентиров, зимовок, населенных пунктов;

б) обеспечено снабжение отряда достаточным количеством кипяченой воды во флягах, обшитых войлоком или материей с тонкой прослойкой ваты и, кроме того, запасом пресной воды из расчета 8 л на одного человека в сутки и для заливки системы охлаждения автомобиля;

в) обеспечение отряда необходимым снаряжением для подъема воды из глубоких колодцев и запасной тарой для воды;

г) обеспечение участников перехода солнцезащитными очками, шляпой с полями, компасом, биноклем, ножом, спичками, часами, одеждой, надежно предохраняющей тело от солнечных лучей;

д) в районах, где встречаются ядовитые змеи, скорпионы, фаланги, участники перехода должны быть обеспечены высокими сапогами и брюками из плотной материи;

е) в часы наибольшей жары прерывать работу или переход;

ж) строго соблюдать питьевой режим.

4.2.18. Перед выходом на маршрут после ночлега каждый участник перехода должен напиться до полного утоления жажды. При переходах на малых привалах пить не следует, а при появлении сухости во рту сделать 1-2 глотка из фляги. На большом привале пить сразу нельзя, а только через 5-10 мин выпить 1-2 стакана воды. Утром целесообразно съесть соленое - соль способствует удержанию воды в организме.

4.2.19. Места расположения возможных источников пополнения запасов воды на маршруте должны быть нанесены на карту или схему и известны всем работникам маршрута.

В случае потери ориентировки (или вынужденной остановки по другим причинам) на маршруте, находящемся вдали от источников питьевой воды, расход ее должен быть немедленно сокращен до минимума.

4.2.20. В таежных, малонаселенных и труднодоступных районах пешие переходы, в том числе и рекогносцировочные обследования, в одиночку запрещаются. Они могут выполняться только группой не менее трех человек.

4.2.21. При движении в лесу группой необходимо особенно строго соблюдать правило "постоянной голосовой и зрительной связи", так как лица, не имеющие опыта ориентирования в лесу, могут легко заблудиться. В густом лесу и в зарослях кустарника расстояние между движущимися людьми должно быть не менее 3 м, чтобы не ударить веткой идущего сзади.

4.2.22. Во время сильного ветра участки сухостоя нужно обходить во избежание повреждения людей падающими деревьями. Густые заросли стланика, ерника и пр. нужно обходить. В тех местах, где обходить эти заросли практически невозможно, для движения через них следует использовать звериные тропы.

4.2.23. При проведении маршрутов в тайге (лесу) каждый член группы (отряда, партии) должен быть одет в специальную одежду - противоэнцефалитный костюм. В местах распространения клещей рекомендуется 3-4 раза в день осматривать тело и одежду.

4.2.24. Лесные завалы на маршруте следует обходить. Вынужденное движение по лесным завалам должно производиться с максимальной осторожностью во избежание провала через прогнившие деревья.

4.2.25. Категорически запрещается бросать непогашенную спичку, папиросу, сигарету, пользоваться самодельными, легко воспламеняющимися пыжами для охоты. Необходимо помнить, что небрежно погашенные костры, низко пущенная ракета могут быть причиной возникновения лесного пожара.

4.2.26. В случае возникновения пожара необходимо как можно скорее приступить к его тушению с помощью всех имеющихся под рукой средств. Одновременно надлежит известить о нем руководителя (старшего) группы (отряда, партии), экспедиции и местные органы власти.

При появлении признаков надвигающегося пожара (запах гари, бег зверей и полет птиц в одном направлении) следует срочно выводить группу (отряд, партию) в безопасные места.

4.2.27. При движении в тундре из-за отсутствия четких ориентиров кроме рельефа и гидросети (высоты местности, излучины реки, протоки, озера и т.д.) следует учитывать положение Солнца. Необходимо иметь, кроме карты и компаса, аэрофотоснимки, ориентировка по которым должна проводиться систематически и тщательно.

4.2.28. Проведение маршрутов и выполнение стационарных работ в районах распространения карста, на территории ранее действовавших горных предприятий, в местах, где ведется разработка и разведка месторождений полезных ископаемых, должны производиться с соблюдением следующих мер предосторожности:

а) устья всех обнаруженных карстовых углублений, провалов, горных выработок должны быть отмечены знаками, а наиболее опасные - ограждены. С местами проявления карста и расположением устьев горных выработок на местности должны быть ознакомлены все сотрудники станции, экспедиции (отряда);

б) при передвижении по закарстованным площадям блюдцеобразные и воронкообразные впадины следует обходить. Запрещается подходить к устьям горных выработок и провалам в местах, где велась подработка или разведка месторождений.

4.2.29. Располагать лагеря в пределах закарстованной площади, а также вблизи горных выработок и провалов запрещается.

4.3. ПЕРЕПРАВЫ ЧЕРЕЗ РЕКИ, ОЗЕРА И ДРУГИЕ ВОДНЫЕ ПРЕГРАДЫ

4.3.1. Для переправ через водные преграды (реки, озера и т.п.) экспедиции, отряды и пр. должны быть обеспечены переправочными и спасательными средствами.

4.3.2. При выполнении работ, связанных с необходимостью часто преодолевать одну и ту же водную преграду, в наиболее удобном месте должна быть оборудована постоянная переправа.

4.3.3. Ответственность за соблюдение правил безопасности на постоянных переправах через реки и другие водные препятствия несет руководитель работ, а на временных (разовых) переправах - начальник отряда (группы), производящего переправу.

4.3.4. Переправы во всех случаях, и особенно в незнакомых местах, должны производиться только после тщательной подготовки, включающей:

а) выбор и изучение места переправы;

б) разработку плана переправы;

в) проверку переправочных, страховочных и спасательных средств.

4.3.5. Все участвующие в переправе должны быть подробно ознакомлены с планом переправы, мерами безопасности при ее проведении и обеспечены надувными спасательными жилетами.

4.3.6. Переправы запрещаются:

а) с использованием неисправных и ненадежных средств, не гарантирующих безопасность;

б) через водные преграды любой ширины в паводки, во время сильного дождя, снега, тумана, ледохода и шуги, при сильном ветре и волнении, а также в ночное время.

4.3.7. При работе в слабоизученном районе перед выбором места для переправ вброд должна быть собрана у местных жителей информация об известных им бродах и наличии действующих переправ, пригодных для использования экспедицией (отрядом, группой). В необходимых случаях должны быть наняты проводники, знающие местные условия и места бродов.

4.3.8. Запрещаются переправы без опытных проводников:

а) через многоводные быстротекущие реки;

б) во всех случаях, когда вследствие мутности потока нельзя определить глубину и состояние дна в месте переправы.

4.3.9. Запрещаются переправы на участках реки с перемещающимися крупными камнями на дне реки.

4.3.10. Переправы на участках рек ниже водохранилищ могут производиться только после получения руководителем работ надежной информации о том, что во время переправы не будет внезапных и опасных попусков воды из водохранилища.

4.3.11. При организации переправ через горные реки и водоемы рюкзаки и другие грузы экспедиционного отряда, как правило, должны переправляться отдельно от людей.

4.3.12. При переправах через водные преграды любым способом руководитель работ должен уделить особое внимание лицам, не умеющим плавать.

4.3.13. При выборе места для переправы вброд, как правило, должны выбираться участки речных долин, где река разделяется на рукава или разливается по широкой пойме, течет медленнее и имеет меньшую глубину.

4.3.14. При поисках брода и пеших переправах через узкие бурные реки должна быть обеспечена страховка веревкой. Веревка обвязывается вокруг груди переправляющегося крепким не спускающимся узлом ("узел проводника", булино и др.). Другой конец должен быть прочно укреплен на берегу и поддерживаться в натянутом положении другими участниками переправы.

4.3.15. Время перехода реки вброд должно быть выбрано с учетом суточных колебаний уровня воды и приурочиваться к минимальному его значению.

Для верховий рек снегового и ледникового питания минимальный уровень обычно приходится на раннее утро. При переправах вдали от источников питания этих рек время наступления минимального уровня должно быть рассчитано в зависимости от времени добегания паводковой волны. Необходимо также учитывать метеорологические условия и возможность внезапного подъема уровня воды в реке вследствие выпадения дождя в верховьях реки и ее притоков или усиления таяния снега при фенах.

4.3.16. При систематическом использовании брода его необходимо обозначить вехами по обеим сторонам в 1,5-3 м от оси полосы перехода и установить на обоих берегах указатели "брод". Проверенная ширина полосы брода должна быть не менее 3 м. Отдельные глубокие места, крупные камни и коряги или другие препятствия, расположенные на трассе брода или в непосредственной близости от него, должны быть обозначены вехами или другими указателями.

В случае изменений в условиях прохождения брода необходимо немедленно учесть это в расстановке знаков и поставить в известность весь состав станции, экспедиции (отряда, группы и т.д.).

4.3.17. Переход и переезд рек вброд может быть разрешен руководителем работ при глубинах и скоростях течения, приведенных в табл.1.

Таблица 1

Наибольшая глубина брода (м) при скорости течения реки

до 1 м/с

до 2,5 м/с

Пешеход

1,0

0,50

Верховой

1,25

0,80

Повозка (телега)

0,70

0,50

Автомашина

0,80

0,70

Трактор

1,0

1,0


4.3.18. Перед началом переправы вброд место брода должно быть осмотрено с берега независимо от времени, прошедшего после предыдущей переправы. В случае изменения условий на трассе брода (появление новых бурунов, выступающих камней, коряг или иных изменений) необходимо предварительно убедиться в пригодности брода для переправы имеющимися средствами. Пешие переправы вброд следует производить в обуви и одежде; при переправе с рюкзаками лямки рюкзака должны быть ослаблены, чтобы в случае необходимости быстро его сбросить.

4.3.19. Во время пешей переправы вброд при спокойном течении реки со скоростью до 1 м/с и глубине до 0,5 м, когда в случае падения исключен унос упавшего, переправа разрешается по одному с опорой на шест или шеренгой. Во время переправы через реку, представляющую опасность, пеший брод разрешается при скорости до 1 м/с и глубине, не превышающей 1 м, или при скорости 2,5 м/с и глубине, не превышающей 0,5 м; переправа в этих условиях должна проводиться на страховке с берега с помощью веревки и опорой на шест или по перильной веревке на скользящем карабине.

4.3.20. При переправе на страховке с помощью веревки и шеста руководителем работ должны быть приняты следующие меры предосторожности:

а) длина страховочной веревки должна быть шире реки в месте переправы с учетом того, что часть веревки будет занята на организацию страховки и часть для выхода переправляющегося в безопасное место на противоположном берегу; в исключительных случаях по указанию лица, руководящего переправой, допускается удлинение веревки путем довязывания резервного конца;

б) страховка организуется через прочное дерево, камень, крюк, с карабином, с выдачей веревки руками (в рукавицах); место страховки следует выбирать по возможности на 1-2 м над урезом воды с тем, чтобы страховочная веревка не погружалась в воду, и выше по течению от места переправы;

в) конец страховочной веревки должен быть надежно закреплен на берегу, с которого производится переправа;

г) переправляющийся первым прикрепляется веревкой к страховочному поясу или грудной обвязке с помощью карабина или привязывается непосредственно к концу веревки, карабин (узел) должен находиться на груди; к тому же карабину или страховочному поясу кроме основной веревки привязывается вспомогательная веревка, с помощью которой в случае падения переправляющегося ему помогают выбраться на берег. Обе веревки (основная - страховочная и вспомогательная) от груди переправляющегося должны проходить через плечо, обращенное вниз по течению;

д) конец вспомогательной веревки, находящийся на берегу, должен быть надежно закреплен. Место, откуда оказывается помощь переправляющемуся, если он будет сбит водой, должно располагаться ниже по течению относительно места переправы;

е) шест для переправы должен иметь длину не менее 2 м; опираться шестом о дно следует против течения, передвигать шест не вынимая из воды и прощупывая им путь впереди себя;

ж) во время переправы двигаться следует лицом по ходу, несколько наискось против течения, ноги держать чуть шире плеч, передвигать их не отрывая от дна и не вынимая из воды;

з) выдача веревок (страховочной и вспомогательной) должна производиться плавно, без рывков и излишнего провисания;

и) если отряд состоит из небольшого числа людей, все последующие переправляются аналогично первому; последнему из переправляющихся страховка организуется с противоположного берега.

4.3.21. При переправе вброд шеренгой отряд (группа) должен двигаться фронтом (лицом по ходу) поперек течения, взявшись руками за плечи или талию друг друга; вверх по течению (против набегающей волны) должен быть поставлен наиболее сильный из переправляющихся, а наиболее слабые должны находиться в середине шеренги. Крайние в шеренге должны иметь в свободных руках ледорубы или палки для опоры о дно. Ледорубы должны быть сняты с темляков.

4.3.22. Переправы по перильной веревке следует организовывать при значительном количестве переправляющихся и с соблюдением следующих требований:

а) первый переправляется со страховкой с помощью веревки и с шестом, с учетом указаний, изложенных в п.4.3.20;

б) выйдя на берег, первый переправившийся должен надежно закрепить веревку, после чего она натягивается и служит перилами для переправы. Натянутая перильная веревка должна находиться на уровне груди переправляющихся;

в) второй и все последующие переправляющиеся, кроме последнего, переходят реку со страховкой путем пристежки страховочного пояса или грудной обвязки к перильной веревке с помощью петли и скользящего карабина. Длина петли с карабином в натянутом положении не должна быть более длины полусогнутой руки. Применение схватывающегося узла для прикрепления к перильной веревке при переправе через реки запрещается;

г) переправляющийся по перильной веревке должен находиться ниже ее по течению и двигаться боком к направлению движения (лицом навстречу потоку), держась за веревку обеими руками. Скользящий карабин должен находиться между рук;

д) в осложненных условиях (ослабевшая группа, наличие препятствий по пути переправы - валуны на дне реки и т.п.) переправляющиеся вдоль перильной веревки должны дополнительно страховаться с берега отдельной веревкой;

е) последний из переправляющихся переходит реку с шестом, согласно требованиям п.4.3.20 настоящих Правил, используя перильную веревку в качестве страховочной;

ж) пристежка к перильной или страховочной веревкам и отстежка от них должна производиться в безопасном месте.

4.3.23. При переправах на плотах руководитель работ должен обеспечить следующие требования безопасности работ:

а) плот должен быть соответствующей грузоподъемности и иметь правило (руль), багры, спасательные средства и причаленную к нему лодку с веслами;

б) у правила (руля) должен неотлучно находиться опытный плотовщик, хорошо знающий особенности реки, по которой движется плот;

в) на плоту должно быть устройство для надежного крепления груза.

4.3.24. При организации переправ через быстрые и многоводные реки на лошадях руководитель работ должен учитывать и обеспечивать выполнение следующих мер безопасности:

а) глубина брода для лошадей с вьюками не должна превышать 0,4 м при скорости течения 3 м/с и 0,6 м при скорости не более 1,5 м/с. Глубина брода при переправе верхом не должна превышать 1,25 м при скорости течения до 1 м/с и 0,8 м при скорости течения до 2,5 м/с;

б) не производить переправы без опытного проводника, хорошо знающего данный конный брод;

в) проверить, чтобы все участники переправы облегчили свою одежду, тщательно упаковали приборы, журналы, часы, одежду и спички в водонепроницаемые мешки и проверили подпруги и увязку вьюков к седлу;

г) проинструктировать всех участников переправы о необходимости строгого соблюдения следующих мер предосторожности:

- не терять управления лошадью и следовать без малейших отклонений от пути проводника (или впереди идущего участника переправы);

- не смотреть на воду, а смотреть на линию берега;

- не отпускать повода при падении споткнувшейся лошади;

- не спускаться с седла, если лошадь всплыла и плывет к берегу;

- если лошадь сбита потоком и теряет нормальное положение (переворачивается), следует быстро спуститься с седла, не выпуская из рук конца повода (лошадь как более устойчивая, чем человек, на первой же отмели может встать на ноги и помочь выбраться к берегу).

4.3.25. Переправы на гребных лодках могут производиться на участках рек со скоростью течения не более 2,5 м/с, при этом все участники переправы должны быть обеспечены надувными спасательными жилетами.

4.3.26. Переправы на гребных лодках при скоростях течения свыше 2,5 м/с, а также в ночное время и при сильном дожде (ливне) запрещаются.

4.3.27. Переправы на гребных лодках через опасные пороги и стремнины запрещаются. На таких участках рек лодка должна быть спущена вниз по реке без людей и груза или перетащена волоком по берегу.

4.3.28. Носовая часть лодок (открытых понтонов), используемых при выполнении гидрографических работ, должна быть заделана тонкими досками или брезентом на уровне бортов.

4.3.29. При переправах должны быть приняты меры предосторожности, исключающие столкновение с плавающими корягами, бревнами, топляками, а также с нависающими над рекой деревьями. С этой целью на носу лодки должен находиться специальный наблюдатель, снабженный коротким багром и обязанный предупреждать участников переправы о появлении на реке опасных плавающих предметов и других препятствий, столкновение с которыми может привести к аварии.

4.3.30. При плавании по порожистым участкам больших рек загрузка лодок должна производиться таким образом, чтобы борт лодки в любом ее месте возвышался над водой не менее чем на 30 см, а при волнении - не менее чем на 40 см.

4.3.31. Зона безопасного причала лодок и судов вблизи порожистых участков должна быть ограждена знаками.

4.3.32. Во время ледохода и шугохода до 3 баллов работы и плавание на реках разрешаются только на моторных судах с прочным металлическим корпусом. Во время ледохода и шугохода свыше 3 баллов работы и плавание разрешаются только на судах ледокольного типа.

4.3.33. При выполнении гидрографических, гляциологических и других работ в горных районах может возникнуть необходимость организации переправ через горные реки над водой: по выступающим камням, по лавинным завалам, по бревнам и по веревке. При выполнении таких работ должны быть приняты особые меры предосторожности, изложенные ниже.

4.3.34. Перед началом переправы по камням следует наметить путь и оценить возможность перехода с камня на камень. Использовать неустойчивые и скользкие камни запрещается.

Преодоление реки по выступающим камням должно производиться на страховке; первый из переправляющихся обязан двигаться на страховке двумя веревками (основная - страховочная и вспомогательная), все последующие, кроме замыкающего, пользуются перильной веревкой, к которой пристегиваются с помощью петли и скользящего карабина; последний, сняв перильную веревку, использует ее для страховки аналогично первому. Пункты страховки, страховочная, вспомогательная и перильная веревки должны находиться ниже по течению реки относительно линии переправы.

4.3.35. Переход горной реки по снежному мосту, образованному лавинным завалом, может быть допущен только в случаях острой необходимости и отсутствия какой-либо другой возможности преодолеть водную преграду. При этом руководителем работ должно быть обеспечено строгое выполнение требований пунктов 5.3.14-5.3.23, а также пунктов 5.4.38-5.4.44 настоящих Правил.

4.3.36. Переправа по бревну должна быть организована в местах сужения речных долин, имеющих относительно высокие берега, позволяющие уложить бревно поперек реки. Бревно должно быть прочно и неподвижно закреплено на обоих берегах. Перед использованием для перехода через реки упавших деревьев или ранее уложенных бревен должна быть проверена прочность и надежность закрепления их на берегах. При такой переправе должны быть приняты следующие меры предосторожности: первый переходит реку по бревну без рюкзака и других грузов на страховке с берега, используя веревки, с помощью которых укладывалось бревно, в качестве двухсторонних перил. Затем страховочная веревка первого надежно закрепляется на берегу и туго натягивается параллельно бревну на высоте груди переправляющихся со стороны бревна, обращенной вниз по течению. Веревка должна быть закреплена таким образом, чтобы по окончании переправы она могла быть убрана с противоположного берега. Весь состав отряда должен переходить по бревну по одному, придерживаясь рукой за перила и со страховкой за перильную веревку при помощи петли и скользящего карабина.

4.3.37. При наличии крутых берегов, скальных глыб или деревьев на берегах может быть организована подвесная канатная переправа.

Подвесная канатная переправа должна быть организована следующим образом: первый переправляется вброд или иным способом и закрепляет веревку на берегу, куда производится переправа. Эта веревка, являющаяся несущей, должна быть хорошо натянута, прочно закреплена и находиться на достаточной высоте, чтобы люди и грузы при переправе не касались воды. Переправа производится в обвязке-сидении. Над несущей веревкой параллельно ей на расстоянии 40-50 см должна быть натянута страховочная веревка, к которой переправляющийся пристегивается петлей со скользящим карабином, свободно передвигающимся вдоль веревки.

Натяжка несущей и страховочной веревок производится с берега, откуда ведется переправа. Крепление веревок должно быть таким, чтобы они по окончании переправы могли быть выдернуты с берега, куда произведена переправа, или замыкающий переправу после отвязки веревок должен переправиться аналогично первому.

К карабину, которым обвязка-сидение подвешивается к несущей веревке, с обоих берегов должны быть прикреплены вспомогательные веревки, с помощью которых производится регулирование скорости или перетягивание переправляющегося с одного берега на другой и возвращается в исходное положение обвязка-сидение. Концы вспомогательных веревок должны быть закреплены на берегах; выпускать и выбирать вспомогательные веревки необходимо в рукавицах.

4.3.38. При пользовании подвесной канатной переправой должны быть приняты следующие меры предосторожности:

а) перед пристегиванием обвязки-сидения к несущей веревке в первую очередь необходимо пристегнуть скользящий карабин к верхней (страховочной) веревке; переправу производить только в рукавицах и штормовой куртке с одетым на голову капюшоном;

б) если переправа производится на более низкий (с уклоном) берег, необходимо двигаться вперед ногами и при соприкосновении с берегом амортизировать ими удар. С высокого берега с помощью вспомогательной веревки следует регулировать скорость движения переправляющегося. Переправляющемуся тормозить спуск руками за несущую веревку во избежание ожогов и травм запрещается. Необходимо также следить, чтобы голова переправляющегося не коснулась несущей веревки;

в) при переправе по горизонтальной веревке или на более высокий берег (с подъемом) следует двигаться вперед головой, подтягиваясь руками за несущую веревку. С противоположного берега в этом случае следует помогать переправляющемуся подтягиванием вспомогательной веревки.

4.3.39. Все лица, занятые на оборудовании и обслуживании канатной переправы, должны быть обеспечены самостраховкой.

4.3.40. При необходимости произвести переправу по льду следует внимательно осмотреть данный участок водоема или реки и определить общую пригодность его для переправы.

4.3.41. Место переправы по льду должно удовлетворять следующим основным требованиям:

а) иметь удобные спуски на лед;

б) иметь хорошее сопряжение льда с берегом;

в) иметь ровный и надежный по прочности ледяной покров без полыней и трещин.

4.3.42. Обследование ледяного покрова при выборе места переправы должно производиться в строгом соответствии с требованиями пунктов 3.4.6-3.4.15 настоящих Правил.

4.3.43. При пеших переправах, если толщина ледяного покрова близка к предельной (см. п.3.4.9 настоящих Правил), весь состав отряда (группы) должен передвигаться в связках страховочной веревкой с интервалом не менее 10 м. Собираться в одном месте до выхода на берег запрещается.

4.3.44. Гужевой и механический транспорт (трактора, автомобили) должны переправляться по льду по одному. Движение на переправах допускается одновременно только в одну сторону.

4.3.45. Люди, сопровождающие транспорт, должны сойти с повозок, автомобилей, тракторов и т.п. и идти пешком за транспортом на расстоянии не менее 25 м от него.

4.3.46. Двери автомашин и тракторов при переправах по льду должны быть открыты.

4.3.47.Скорость движения автомобилей и тракторов по ледяной переправе должна быть не более 10 км/ч, гужевого транспорта - 4-5 км/ч. Движение на переправе должно производиться без остановок.

4.3.48. При ветре более 16 м/с, тумане, снегопаде, метели и т.п. явлениях, а также в ночное время переправы по льду через водоемы и реки запрещаются.

4.3.49. Переход рек по льду в местах впадения в реку притоков запрещается.

4.4. МАРШРУТНЫЕ СНЕГОМЕРНЫЕ СЪЕМКИ НА РАВНИННОЙ ТЕРРИТОРИИ

4.4.1. На равнинной территории наиболее опасными являются снегомерные съемки по маршрутам большой протяженности (20-30 км). Перед началом каждого сезона снегомерных работ (независимо от их объема и удаленности маршрутов) руководитель работ (начальник станции, экспедиции, партии, отряда) обязан обучить всех участников снегомерных работ правилам техники безопасности и принять зачет (экзамен), результаты которого оформляются актом.

4.4.2. Все участники снегомерных работ должны быть обеспечены зимней спецодеждой и обувью в соответствии с утвержденными Госкомгидрометом нормами.

4.4.3. Снегомерные работы должны выполняться в строгом соответствии с расписанием и по маршрутам, которые указаны каждому исполнителю персонально. Каждый исполнитель заранее должен быть ознакомлен с расположением маршрутов на местности, а расписание вручено ему под расписку.

4.4.4. Снегосъемку необходимо начинать утром, чтобы успеть закончить ее: зимой - до наступления темноты, а весной - до начала интенсивного таяния снега.

4.4.5. Снегомерные съемки на маршрутах протяженностью более 2 км, а также в овражно-балочной сети на маршрутах любой протяженности обязательно выполняются двумя лицами.

4.4.6. Все участники снегомерных работ должны быть обеспечены компасами и схемами расположения снегомерного маршрута на местности и уметь ориентироваться на этих схемах с помощью компаса или по хорошо заметным предметам на местности.

4.4.7. Запрещается производство снегомерных работ на маршрутах при неблагоприятных метеорологических условиях, представляющих опасность для жизни и здоровья, как например, сильный мороз, буран, густой туман. Запрещается выходить на маршрут, если температура воздуха ниже -25 °С при скорости ветра - 0-2 м/с, ниже -20 °С при скорости ветра 3-8 м/с, ниже -15 °С при скорости ветра 9-15 м/с, при любой температуре во время шторма (16-20 м/с) и при буре (более 20 м/с).

4.4.8. В случае резкого ухудшения погоды снегосъемку следует прекратить немедленно и двигаться в сторону ближайшего населенного пункта или базы отряда. Если населенный пункт не виден, следует возвращаться по маршруту только по своему следу. О случаях прекращения работы и месте своего пребывания ответственный исполнитель работ обязан сообщить (по телефону, телеграфу и др.) начальнику станции (экспедиции, отряда).

4.4.9. Маршруты большой протяженности выбираются с таким расчетом, чтобы по пути следования вблизи маршрута на расстоянии не более 2-3 км находились населенные пункты для ночевки исполнителей работ или на случай резкого ухудшения погодных условий.

Работы на маршруте должны заканчиваться с таким расчетом, чтобы было возможно засветло выйти на ночевку в населенный пункт.

4.4.10. При снегомерных съемках в солнечную погоду и в предвесенний период работники должны быть обеспечены светозащитными очками. При глубоком и рыхлом снеге снегосъемки должны проводиться на лыжах.

4.4.11. При производстве снегомерных работ на маршруте, а также в пути следования к месту начала работ категорически запрещается:

а) употребление спиртных напитков, за исключением случаев оказания первой медицинской помощи пострадавшему при несчастном случае;

б) пересечение водных преград по льду или другими способами вне специально установленных мест переправы;

в) отдых сидя или лежа на снегу и утоление жажды холодной водой или снегом;

г) возвращение с конца лесного маршрута напрямик, без следа снегосъемщика, проложенного во время работы;

д) передвижение в темное время суток в незнакомой местности вне дорог общего пользования.

4.4.12. При производстве снегосъемок на маршрутах большой протяженности снегомерный отряд должен быть обеспечен:

а) аптечкой для оказания первой медицинской помощи;

б) спичками в водонепроницаемой упаковке и запасом продовольствия на 3-4 сут;

в) ножом и простейшим инструментом для починки крепления лыж, веревкой или шнуром длиной до 20 м;

г) вазелином (или лучше гусиным жиром) для смазывания кожи лица и рук при сильных морозах и 100 мл спирта для оказания первой медицинской помощи на случай обморожения.

4.4.13. Производство снегомерных работ в овражно-балочной сети после начала весеннего снеготаяния и во время зимних оттепелей запрещается.

4.5. ПРИМЕНЕНИЕ АВИАЦИОННОГО ТРАНСПОРТА

4.5.1. Перед применением авиатранспорта (АН-2, МИ-4, МИ-8) при производстве гидрографических работ должен быть получен от командира экипажа полный инструктаж по технике безопасности работы с авиацией. При необходимости работники должны быть обучены правилам подъема и спуска с вертолетов по трапам.

4.5.2. Загрузка и разгрузка грузов, посадка и высадка пассажиров в самолеты (вертолеты) должны производиться под наблюдением командира корабля и обязательно при выключенном двигателе.

4.5.3. Во время взлета и посадки самолетов (вертолетов) запрещается людям или транспортным средствам находиться на расстоянии ближе 50 м от места взлета (посадки); предметы, которые могут быть увлечены воздушной струей от винтов, должны быть удалены, костры в радиусе 50 м от площадки затушены, пролитые легковоспламеняющиеся жидкости засыпаны землей.

4.5.4. Пассажирам запрещается самим открывать двери самолетов и вертолетов. Вымпелы (грузы) должны сбрасываться только по команде командира корабля, при этом работник, сбрасывающий вымпел, должен быть привязан ремнями к специальным устройствам в самолете (вертолете).

4.5.5. При использовании в работе авиации (самолетов, вертолетов) должна быть полная договоренность о системе наземной сигнализации и наведения на посадку при помощи ракет.

4.5.6. При снятии или переброске группы (отряда, партии) при помощи вертолетов с заболоченных или лесных участков в состоянии "зависания" руководитель работ обязан принять следующие меры предосторожности:

а) заранее расчистить площадку размерами 100х100 м от древесной и кустарниковой растительности высотой выше 1 м;

б) разместить груз и людей в центре расчищенной площадки с учетом ветра и расположения дверей вертолета;

в) подходить к вертолету со стороны дверей, обходить вертолет только с носовой части. Категорически запрещается подходить к вертолету со стороны хвостовой балки, где вращается вертикальный винт;

г) производить погрузку груза и посадку людей четко, быстро, без суматохи. Длинные предметы оборудования (рейки, треноги, щупы и т.д.) поднимать в вертикальном положении категорически воспрещается, так как это может привести к повреждению несущих винтов вертолета.

4.5.7. Во время посадки и на время полета на самолете или вертолете огнестрельное оружие и ракетницы должны быть разряжены.

4.5.8. Курить в самолете и вертолете, а также ближе чем в 50 м от их стоянки запрещается.

4.5.9. Лица в нетрезвом состоянии на борт самолета (вертолета) не допускаются.

5. ГЛЯЦИОЛОГИЧЕСКИЕ, СНЕГОМЕРНЫЕ И СНЕГОЛАВИННЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ И РАБОТЫ В ГОРНЫХ РАЙОНАХ

5.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

5.1.1. Гляциологические работы (снегомерные, снеголавинные, на ледниках) должны выполняться в соответствии с утвержденными программами, содержащими раздел по технике безопасности. Один экземпляр программы должен находиться у руководителя работ.

5.1.2. При стационарных (круглогодичных, сезонных) работах и работах на постоянных маршрутах к программе должны быть приложены:

а) схематический ситуационный план района работ с указанием расположения станции или базы экспедиции, путей подхода к местам работ, убежищ, площадок наблюдений (профилей, створов, шурфов, буровых скважин), дистанционных снегомерных реек и мест, с которых по ним производятся отсчеты (рис.1);

б) паспорта площадок наблюдений, мест шурфования снежной толщи, дистанционных реек и мест отсчета по ним, суммарных осадкомеров и других объектов работ с указанием расстояний до них, местных ориентиров, безопасных путей подхода к ним с краткими указаниями на возможные опасности и необходимые меры предосторожности (рис.2).

Рис.1. Образец схематического ситуационного плана района гляциологических работ

Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета


Рис.1. Образец схематического ситуационного плана района гляциологических работ

1 - горный хребет; 2 - водоток; 3 - поселок; 4 - штольня; 5 - площадка для шурфования снега; 6 - дистанционная снегомерная рейка; 7 - место для отсчета по рейкам; 5 - метеоплощадка; 9 - дороги и тропы; 10 - лавинные очаги и контуры лавиноопасных участков; 11 - безопасные от лавин подходы к объектам работ и наблюдений; 12 - убежище от лавин.


Рис.2. Образец паспорта пункта гляциологических наблюдений

________________________________
Наименование станции (экспедиции)


ПАСПОРТ ПЛОЩАДКИ ШУРФА N 2


Площадка находится в устьевой части на левом берегу ручья Высоковольтного в 20-30 м к югу от высоковольтной опоры.

Абсолютная высота шурфа 2150

Крутизна склона 25-35°

Экспозиция склона ССЗ-345°

Характер подстилающей поверхности мелкозем, дресва, щебень, многочисленные стебли сухой травы

Схема расположения площадки шурфа N 2

Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета


Примечание. Тропа к шурфу N 2 начинается в 40 м от поворота дороги к штольне N 2. До высоковольтной опоры тропа идет горизонтально, а затем поворачивает к югу на склон между группами кустов шиповника. На участке между автодорогой и высоковольтной опорой остерегаться возможных мелких осовов и обрушений снега. На время лавинной опасности наблюдения на площадке шурфа N 2 прекращаются. Время подхода от базы СЛС до площадки 1 ч 30 мин.

Составил

Дата

Рис.2. Образец паспорта пункта гляциологических наблюдений


5.1.3. При невозможности представления одновременно с программой ситуационного плана и паспортов площадок из-за отсутствия необходимых данных по району работ план и паспорта должны быть составлены после обследования района и утверждены в установленном порядке.

5.1.4. Все работники должны быть ознакомлены с паспортами площадок для наблюдений и других объектов работ, а также непосредственно с местами и объектами работ на местности, путями безопасных подходов к ним и расположением убежищ.

5.1.5. К руководству гляциологическими работами допускаются лица, имеющие законченное высшее и среднее специальное образование и опыт полевых гляциологических работ не менее 6 месяцев. В качестве рабочих могут быть допущены лица, имеющие общее образование не ниже 8 классов и прошедшие обучение безопасным методам и приемам работ, для исполнения которых они приняты. Допуск к полевым гляциологическим работам в горах лиц моложе 18 лет запрещается.

5.1.6. Руководящие и инженерно-технические работники подразделений, производящих полевые гляциологические работы, допускаются к исполнению своих служебных обязанностей только после сдачи экзаменов на знание правил, норм и инструкций по технике безопасности. Все остальные работники, в том числе и молодые специалисты, сдают экзамены в течение первого месяца работы. До сдачи экзамена они допускаются к исполнению служебных обязанностей только под руководством опытных работников.

5.1.7. Все работники, как вновь поступающие на полевые гляциологические работы, так и переводимые на новый вид этих работ или на новое место работы, а также студенты-практиканты должны пройти обучение безопасным методам работы в соответствии с типовой программой, уточненной применительно к конкретным местным условиям (табл.2).

Таблица 2


Типовая программа обучения технике безопасности при производстве гляциологических работ

Тема занятий

Продолжительность занятий, ч

Примечания

всего

теория

практика

Горные районы СССР, их краткая физико-географическая и климатическая характеристика

2

2

-

Читается только для вновь поступивших на работу

Физико-географическая и климатическая характеристика горных районов, обслуживаемых данной организацией

1

1

-

Формы горного рельефа

2

2

-

Читается только для вновь поступивших на работу

Опасности в горах и меры предосторожности

2

2

-

Снежные лавины и условия их возникновения

2

2

-

Трудовое законодательство по вопросам охраны труда и технике безопасности. Общие требования техники безопасности при проведении работ в горных районах

8

8

-

Снаряжение и обмундирование для работы в горах

2

1

1

Читается только для вновь поступивших на работу

Организация страховки при проведении работ и на маршрутах

6

1

5

Передвижение по тропам, травянистым склонам, осыпям и моренам

2

0,5

1,5

Передвижение по скалам

2

0,5

1,5

Передвижение по льду

9

2

7

Занятие проводится в первые дни по прибытии к месту работы с лицами, работающими на ледниках

Передвижение по снегу и фирну

4

1

3

Передвижение по лавиноопасным склонам

1

1

-

Переправы через горные реки

3

0,5

2,5

Организация лагерей и бивуаков в горах

1

1

-

Гужевой, верховой, вьючный и механический транспорт

1

1

-

Радиосвязь

3

1

2

Специальные виды работ

4

4

-

Спасательные работы в горах

2

2

-

Поиски засыпанного лавиной

1

1

-

Доврачебная медицинская помощь и транспортировка пострадавшего, гигиена и самоконтроль

4

1,5

2,5

Вопросы, касающиеся медпомощи, гигиены и самоконтроля, читаются лицом, имеющим медицинское образование

Итого

62

36

26


Примечание. Программа является типовой и в нее могут быть внесены изменения по количеству часов, отводимых на те или иные темы в зависимости от характера выполняемых работ, но при обязательном изучении всех тем.

5.1.8. Работники, совмещающие различные виды работ, должны быть обучены (проинструктированы) безопасным приемам производства по всем видам этих работ.

Все работники, занятые на гляциологических работах, помимо обучения безопасным приемам работ по профессии, должны быть обучены: приемам передвижения в различных условиях рельефа (по скалам, осыпям, снегу и льду), самостраховке и взаимной страховке, пользованию снаряжением, ориентированию на местности, верховой езде и вьючению транспортных животных, переправам через горные реки, а также знать режим передвижения и работы на больших высотах.

5.1.9. Проверка знаний (экзамен) правил, норм и инструкций по технике безопасности гляциологических работ согласно действующему положению производится ежегодно центральной и местными экзаменационными комиссиями, назначенными приказом по УГКС (НИУ).

5.1.10. Все работники в соответствии с утвержденными нормативами должны быть обеспечены и обязаны пользоваться индивидуальными средствами защиты, спецодеждой, спецобувью, специальным снаряжением и спасательными средствами соответственно условиям работ согласно примерному перечню инвентаря и средств техники безопасности при гляциологических работах (табл.3).

Таблица 3


Примерный перечень инвентаря и средств техники безопасности при гляциологических работах

Наименование

Единица измерения

Районы работ

Потребность
на 1 человека, отряд (группу, экспедицию, станцию)

Примечание

ледниковые и высокогорные

горно-таежные

марш- рутные

стацио- нарные

марш- рутные

стацио- нарные

I. ЗАЩИТНЫЕ СРЕДСТВА

Аптечки походные в водонепроницаемой упаковке

шт.

2

4

2

4

На отряд (группу), станцию

Диметилфталат, дэта, репудин и т.д.

Тюбик или флакон (200 г)

-

-

2

2

На человека

Дезинфицирующие средства для питьевой воды - марганцевокислый калий (в кристаллах)

Коробка (3 кг)

1

1

1

1

На отряд (группу), экспедицию, станцию

Кошма для защиты от ядовитых насекомых

шт.

1

1

1

1

На палатку

Коврики резиновые диэлектрические

шт.

1

1

1

1

Для каждой электроустановки и мест включения аппаратуры

Костюмы штормовые

компл.

1

1

1

1

На человека

Костюмы пуховые

компл.

1

1

1

1

На человека

Каски защитные

шт.

1

1

1

1

На человека

Только при работах на скалах и на проходке шурфов, работе в ледниковых трещинах

Лицевые накомарники

шт.

-

-

1

1

На человека

Носки шерстяные

пар

2

2

2

2

На человека

Очки светозащитные

шт.

1

1

1

1

На человека

Патроны к охотничьим ружьям, винтовкам (карабинам)

шт.

100

100

100

100

На ружье, винтовку (карабин)

В местах обитания крупных хищных животных

Пакеты индивидуальные

шт.

1

1

1

1

На человека

Противоэнцефалитный костюм

шт.

1

1

1

1

На человека

Выдается в местах, опасных по заболеванию клещевым энцефалитом

Перчатки диэлектрические

На человека

Для лиц, работающих на электроуста- новках и сетях с напряжением свыше 36 В

Полушубки

шт.

2

3

2

3

На отряд (группу), экспедицию, станцию

Плащи-накидки перкалевые

шт.

1

1

1

1

На человека

Подшлемники шерстяные

шт.

1

1

1

1

На человека

Перчатки шерстяные

пар

1

1

1

1

На человека

Ружья охотничьи или карабины

шт.

1

1

1

1

На отряд (группу), экспедицию

В местах обитания крупных хищных животных

Рукавицы меховые

пар

1

1

1

1

На человека

Рукавицы брезентовые

пар

1

1

1

1

На человека

Свитера шерстяные или полушерстяные

шт.

1

1

1

1

На человека

Сапоги резиновые

пар

1

1

1

1

На человека

Для лиц, работающих на электроуста- новках и сетях с напряжением свыше 36 В

II. СТРАХОВОЧНЫЕ СРЕДСТВА

Багры

шт.

1

1

1

1

На 1 щит

По количеству противопожар- ных щитов

Веревки (фал) из синтетических волокон диаметром 10-12 мм, длиной 30-40 м

1

1

1

1

На 2-3 человека в зависимости от условий работы

Веревки (фал) из синтетических волокон диаметром 6-8 мм

длиной 40 м

шт.

1

1

1

1

На 2-3 человека в зависимости от условий работы

длиной 10 м

шт.

1

1

1

1

На человека

длиной 4 м

шт.

1

1

1

1

На человека

Ведра

шт.

2

2

2

2

На 1 щит

По количеству противопожар- ных щитов

Дымовые шашки

шт.

10

30

10

30

На отряд (группу), экспедицию, станцию

Для подачи сигналов при авариях

Крючья скальные

шт.

3

3

1

1

На человека

Крючья ледовые

шт.

2

2

-

-

На человека

Карабины альпинистские

шт.

3

3

1

1

На человека

Ломы

шт.

1

1

1

1

На щит

По количеству противопожар- ных щитов

Лопаты совковые

шт.

2

2

2

2

На щит

Ледорубы

шт.

1

1

1

1

На человека

Молотки альпинистские

шт.

1

1

1

1

На отряд (группу)

Мотопомпы

шт.

-

1

-

1

Только для стационарных круглогодичных работ

Неприкосновенный запас продуктов

чел./дн.

5

10

5

10

На человека


Огнетушители пенные, углекислотные

шт.

По количеству мест установки и условий применения

Пояса страховочные

шт.

1

1

1

1

На человека

Палатки "Здарского" (мешки) перкалевые

шт.

1

1

1

1

На 3 человека

Выдаются в зависимости от количества людей на маршруте

Рукава пожарные с гайками "Ротта"

шт.

-

-

-

-

В зависимости от условий

Только для стационарных круглогодичных работ

III. РАДИОСВЯЗЬ И СИГНАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА

Радиостанции типа "Карат", работающие в радиотелефонном режиме с запасом питания на срок работы экспедиции, отряда (группы)

шт.

2

4

2

4

На экспедицию, станцию, отряд (группу)

Для внутренней связи

Радиостанции стационарные с запасом питания

комп.

2

2

2

2

На каждое самостоятельно работающее подразделение

Для связи с УГКС (НИУ)

Ракетницы

шт.

2

4

2

4

На отряд (группу) экспедицию, станцию

Для внутренней связи

Ракеты (красные, зеленые, желтые, белые)

шт.

50

200

50

200

На отряд (группу) экспедицию, станцию

Для внутренней связи

Свистки сигнальные

шт.

1

1

1

1

На человека

IV. МАРШРУТНОЕ СНАРЯЖЕНИЕ

а) групповое

Шнуры лавинные длиной 30-40 м

шт.

1

1

1

1

На человека

Бензин не этилированный для примусов

л

По потребности

На человека, на отряд (группу), экспедицию, станцию в зависимости от количества людей и продолжительности маршрутов

Баллоны газовые

шт.

3-4

-

1

-

На каждый отряд (группу)

Доступ к полной версии этого документа ограничен

Ознакомиться с документом вы можете, заказав бесплатную демонстрацию систем «Кодекс» и «Техэксперт».

Что вы получите:

После завершения процесса оплаты вы получите доступ к полному тексту документа, возможность сохранить его в формате .pdf, а также копию документа на свой e-mail. На мобильный телефон придет подтверждение оплаты.

При возникновении проблем свяжитесь с нами по адресу spp@kodeks.ru

Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета

Название документа: Правила по технике безопасности при производстве наблюдений и работ на сети Госкомгидромета

Вид документа: Приказ Госкомгидромета СССР

Принявший орган: Госкомгидромет СССР

Статус: Действующий

Опубликован: / Государственный комитет СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды. - Л.: Гидрометеоиздат, 1983 год
Дата принятия: 31 мая 1982

Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах