ГОСТ Р 50427-92
(ИСО 5419-82)
Группа Г00
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
СВЕРЛА СПИРАЛЬНЫЕ
Термины, определения и типы
Twist drills. Terms, definitions and types
MКC 01.040.25
25.100.30
ОКП 39 1200, 39 1600
Дата введения 1994-01-01
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
1 ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Техническим Комитетом ТК 95 "Инструмент"
2 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Госстандарта России от 04.12.92 N 1533
Настоящий стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 5419-82 "Сверла спиральные. Термины, определения и типы" и полностью ему соответствует
3 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
4 ССЫЛОЧНЫЕ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
Обозначение НТД, на который дана ссылка | Номер пункта |
2.4 | |
2.1 | |
2.2 | |
2.3 | |
2.6 | |
2.5 | |
2.7, 2.8, 2.14 | |
2.9, 2.10, 2.11 | |
2.12, 2.13 | |
2.15 | |
2.16 |
5 ПЕРЕИЗДАНИЕ
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий конструктивных размеров и геометрических параметров и типов спиральных сверл.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и использующих результаты этих работ.
1 Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
2 Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера одной статьи.
3 Приведенные определения можно при необходимости изменить, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.
В случаях, когда в термине содержатся все необходимые и достаточные признаки понятия, определение не приводится и вместо него ставится прочерк.
4 В стандарте приведены инозначные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (en) и французском (fr) языках.
5 В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и иностранных эквивалентах.
Термины-эквиваленты на итальянском и голландском языках приведены в приложении.
6 Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы - светлым*.
_______________
* Вводная часть стандарта приведена в соответствии с типовой вводной частью, принятой для государственных стандартов на термины и определения.
Основная часть стандарта приведена по ИСО 5419-82.
1.1 ось (сверла): теоретическая продольная центровая линия сверла (см. рисунок 1А) | de Achse | |||
еn axis | ||||
fr axe | ||||
1.2 хвостовик (сверла): часть сверла, предназначенная для закрепления и передачи крутящего момента (см. рисунок 1А и рисунок 1B) | de Schaft | |||
en shank | ||||
fr queue | ||||
| ||||
1.2.1 конический хвостовик (сверла): - (см. рисунок 1А) | de Kegelschaft | |||
en taper shank | ||||
fr queue conique | ||||
1.2.2 цилиндрический хвостовик (сверла) - (см. рисунок 1В) | de Zylinderschaft | |||
en parallel shank | ||||
fr queue cylindrique | ||||
1.2.3 цилиндрический хвостовик (сверла) с поводком: - (см. рисунок 1В) | de Zylinderschaft mit Mitnehmerlappen | |||
en parallel shank with tenon drive | ||||
fr queue cylindrique tenon | ||||
1.3 лапка (сверла): плоский конец конического хвостовика, предназначенный для крепления в прорези переходной втулки (см. рисунок 1А) | de Austreiblappen | |||
en tang | ||||
fr tenon | ||||
1.4 поводок (сверла): плоский конец цилиндрического хвостовика, применяемый для привода сверла (см. рисунок 1В) | de Mitnehmerlappen | |||
en tenon | ||||
fr tenon | ||||
1.5 корпус (сверла): часть сверла от хвостовика до вершины режущей кромки (черт.1) | de | |||
en body | ||||
fr corps | ||||
1.6 шейка (сверла): часть корпуса с уменьшенным диаметром (см. рисунки 1А и 1В) | de Einstich | |||
en recess | ||||
fr gorge | ||||
1.7 общая длина (сверла): расстояние между двумя плоскостями, нормальными к оси сверла и проходящими через поперечную режущую кромку и через конец хвостовика (см. рисунки 1А и 1В) | de | |||
en overall length | ||||
fr longueur totale | ||||
1.8 длина рабочей части (сверла): расстояние между двумя плоскостями, нормальными к оси сверла и проходящими соответственно через поперечную режущую кромку и выход стружечных канавок (см. рисунки 1А и 1В) | de | |||
en flute length | ||||
fr longueur | ||||
1.9 стружечная канавка (сверла): канавка в корпусе сверла, которая при пересечении с задней поверхностью образует главную режущую кромку, обеспечивая отвод стружки и доступ смазочноохлаждающей жидкости к главной режущей кромке (см. рисунок 1А) | de Spannut | |||
en flute | ||||
fr goujure | ||||
1.10 перо (сверла): винтовая часть корпуса, включающая как ленточку, так и спинку (см. рисунок 1А) | de Steg | |||
en fluted land | ||||
fr | ||||
1.11 ширина пера (сверла): расстояние между вспомогательной режущей кромкой ленточки и кромкой у спинки, измеренное под прямым углом к вспомогательной режущей кромке ленточки (см. рисунок 1) | de Stegbreite | |||
en width of fluted land | ||||
fr largeur de | ||||
1.12 сердцевина (сверла): центральная часть сверла, расположенная между канавками от вершины сверла до хвостовика (рисунок 2) | de Kern | |||
Примечание. Передняя часть сердцевины образует на вершине сверла поперечную режущую кромку (1.26) | en web | |||
fr | ||||
1.13 толщина сердцевины (сверла): минимальный размер сердцевины, измеренный в плоскости, перпендикулярной к оси (см. рисунок 2) | de Kerndicke | |||
Примечание - Толщина сердцевины обычно измеряется у вершины сверла. | en web thickness | |||
fr de | ||||
| ||||
1.14 направляющая ленточка (сверла): часть цилиндрической или конической образующей поверхности наружного диаметра сверла (рисунок 4) | de Fase | |||
en land | ||||
fr listel | ||||
1.15 ширина ленточки (сверла): расстояние, измеренное перпендикулярно к вспомогательной режущей кромке ленточки поперек ее (см. рисунок 4) | de Fasenbreite | |||
en width of land | ||||
fr largeur de listel | ||||
1.16 вспомогательная режущая кромка (сверла): кромка, образующая при пересечении ленточки и канавки (см. рисунок 4) | de Nebenschneide | |||
en leading edge of a land (minor cutting edge) | ||||
fr bord d'attaque du listel ( secondaire) | ||||
1.17 спинка (сверла): часть пера, диаметр которого уменьшен по отношению к диаметру направляющей ленточки для образования вспомогательного заднего угла (см. рисунок 4) | de | |||
en body clearance | ||||
fr | ||||
1.18 высота ленточки (сверла): расстояние в радиальном направлении между ленточкой и соответствующей спинкой | de | |||
Примечание. Высота ленточки в основном измеряется у переднего уголка (см. рисунок 3) | en depth of body clearance | |||
fr profondeur du | ||||
1.19 кромка у спинки (сверла): кромка, образованная при пересечении канавки и спинки пера (см. рисунок 4) | de | |||
en heel | ||||
fr talon | ||||
1.20 режущая часть (сверла): рабочая часть сверла, образующая стружку в процессе работы и состоящая из главной режущей кромки, поперечной режущей кромки, передней поверхности и задней поверхности (см. рисунки 3 и 4) | de Spitze | |||
en point (cutting part) | ||||
fr partie active | ||||
Рисунок 3
|
Рисунок 4 | |||
1.21 главная задняя поверхность (сверла): поверхность режущей части сверла, ограниченная главной режущей кромкой, пером, следующей за ним канавкой и поперечной режущей кромкой (см. рисунок 4) | dе | |||
en flank (major flank) | ||||
fr fase de (face de principale) | ||||
1.22 передняя поверхность (сверла): часть поверхности стружечной канавки, прилегающая к главной режущей кромке (см. рисунок 4) | de | |||
en face | ||||
fr face de coupe | ||||
1.23 главная режущая кромка (сверла): кромка, образованная пересечением передней поверхности и главной задней поверхности (см. рисунок 4) | de Hauptschneide | |||
en major cutting edge (lip) | ||||
fr principale | ||||
1.24 режущий клин (сверла): часть режущей части, расположенная между передней поверхностью и главной задней поверхностью и содержащая главную режущую кромку | de Schneidkeil | |||
en wedge | ||||
fr taillant | ||||
1.25 уголок (сверла): уголок, образованный при пересечении главной режущей кромки и вспомогательной режущей кромки ленточки (см. рисунки 3 и 4) | de Schneidenecke | |||
en outer corner | ||||
fr beс | ||||
1.26 поперечная режущая кромка (сверла): кромка, образованная пересечением задних поверхностей (см. рисунки 3 и 4) | de Querschneide | |||
en chisel edge | ||||
fr centrale | ||||
1.27 уголок поперечной режущей кромки (сверла): уголок, образованный пересечением главной режущей кромки и поперечной режущей кромки (см. рисунки 3 и 4) | de Querschneidenecke | |||
en chisel edge corner | ||||
fr pointe | ||||
1.28 длина поперечной режущей кромки (сверла): расстояние между вершинами уголков по поперечной режущей кромке (см. рисунок 3) | de | |||
en chisel edge length | ||||
fr longueur de centrale | ||||
1.29 длина главной режущей кромки (сверла): минимальное расстояние между уголком у наружного диаметра и уголком поперечной режущей кромки (см. рисунок 4) | de | |||
en major cutting edge (lip) length | ||||
fr longueur de principale | ||||
1.30 диаметр (сверла): результат измерения наружного диаметра между ленточками вблизи уголков (см. рисунки 5 и 6) | de Bohrerdurchmesser | |||
en drill diameter | ||||
fr du foret | ||||
1.31 диаметр (сверла) по спинкам: диаметр сверла, измеренный по спинкам корпуса непосредственно за направляющими ленточками (см. рисунок 5) | de | |||
en body clearance diameter | ||||
fr de | ||||
Рисунок 5 |
Рисунок 6 | |||
1.32 обратная конусность (сверла): уменьшение наружного диаметра от уголков вдоль направляющих ленточек в направлении к хвостовику | de | |||
en back taper | ||||
fr ( longitudinale) | ||||
1.33 утолщение сердцевины (сверла): увеличение толщины сердцевины от вершины уголка поперечной режущей кромки вдоль стружечной канавки в направлении к хвостовику на длине рабочей части | de Kerndickenzunahme | |||
en web taper | ||||
fr | ||||
1.34 вращение резания (сверла): относительное перемещение режущей кромки сверла и заготовки | de Schneidrichtung | |||
en rotation of cutting | ||||
fr rotation | ||||
1.35 праворежущее сверло: сверло, вращающееся относительно заготовки в направлении по часовой стрелке при рассматривании со стороны хвостовика сверла и против часовой стрелки при рассматривании со стороны режущей части сверла | de Rechtsschneidender Spiralbohrer | |||
en right-hand cutting drill | ||||
fr foret coupe droite | ||||
1.36 леворежущее сверло: сверло, вращающееся относительно заготовки против часовой стрелки при рассматривании со стороны хвостовика сверла и по часовой стрелке при рассматривании со стороны режущей части сверла | de Linksschneidender Spiralbohrer | |||
en left-hand cutting drill | ||||
fr foret coupe gauche | ||||
1.37 шаг винтовой канавки (сверла): расстояние, измеренное параллельно оси сверла между соответствующими точками на вспомогательной режущей кромке ленточки сверла за один полный оборот ленточки (рисунок 7) | de Drallsteigung | |||
en lead of helix | ||||
fr pas | ||||
Рисунок 7
| ||||
1.38 угол наклона винтовой канавки (сверла): острый угол между касательной к винтовой линии вспомогательной режущей кромки и осевой плоскостью в желаемой точке измерения (см. рисунок 7). | de Drallwinkel | |||
Примечание - Этот угол лежит в плоскости, нормальной к радиусу в какой-либо точке режущей кромки. Угол наклона винтовой канавки может классифицироваться как нормальный, малый и большой | en helix angle | |||
fr angle | ||||
1.39 осевой передний угол (сверла): угол между передней поверхностью и плоскостью, проходящей через выбранную точку на режущей кромке и ось сверла, измеренный в плоскости, перпендикулярной к радиусу в выбранной точке (рисунок 8) | de Seiten-Spanwinkel | |||
Примечание - Когда выбранная точка совпадает с наружным уголком, этот угол совпадает с углом наклона винтовой канавки | en side rake | |||
fr angle de coupe | ||||
Рисунок 8
| ||||
1.40 нормальный передний угол (сверла): угол между передней поверхностью и нормалью к плоскости, проходящей через главную режущую кромку и вектор главного движения в выбранной точке на режущей кромке, измеряемый в плоскости, перпендикулярной к режущей кромке в выбранной точке (рисунок 9) | de Normal-Spanwinkel | |||
en normal rake | ||||
fr angle de coupe normal | ||||
1.41 угол при вершине (сверла): удвоенный угол, образованный осью сверла и проекцией главной режущей кромки на плоскость, проходящую через ось сверла и параллельную этой режущей кромке (см. рисунок 7) | de Spitzenwinkel | |||
en point angle | ||||
fr angle au sommet | ||||
1.42 осевой задний угол (сверла): угол между главной задней поверхностью и плоскостью, образованной главной режущей кромкой и вектором главного движения в заданной точке, измеренный в плоскости, перпендикулярной к радиусу в этой точке (см. рисунок 8). | de Seiten-Freiwinkel | |||
Примечание - Этот угол обычно задается и измеряется у наружного уголка | en side clearance of the major cutting edge | |||
fr de principale | ||||
1.43 нормальный задний угол у главной режущей кромки (сверла): угол между главной задней поверхностью и плоскостью, проходящей через главную режущую кромку и вектор главного движения в выбранной точке на режущей кромке, измеряемый в плоскости, перпендикулярной к режущей кромке в выбранной точке (см. рисунок 9) | de Normal-Freiwinkel | |||
en normal clearance of the major cutting edge | ||||
fr normale de principale | ||||
Рисунок 9 |
| |||
1.44 угол поперечной режущей кромки (сверла): тупой угол между поперечной режущей кромкой и линией от наружного уголка к соответствующему уголку поперечной режущей кромки (см. рисунок 10). | de Querschneidenwinkel | |||
Примечание - Угол измеряется как проекция на плоскость перпендикулярно к оси сверла | en chisel edge angle | |||
fr angle de centrale |